- Благословляю я, Господин дома Снепиусов, вас на вкушение агнца сего, третьего, о братья Сабиниусы и сестра ваша, наречённая невеста моя, с коей полюбили мы друг друга со взгляда первого по велению богов милосердных и милостивых, все высокорожденные, также и отец мой, и матерь моя, приглашённая лишь ныне, но по желанию и просьбе своим - тако же высокожденные патриции, и министр Цицеро Паллиниус Кего высокорожденный! В доме Снепиусов всегда найдутся для гостей, равно, как и для Господ домочадцев, баранов и…
-
- Вино также пейте высокорожденныве патриции и матерь моя Вероника Гонория, пейте все, не побрезгуйте, ибо весьма хорошо оно. Лишь невесте моей наречённой токмо сегодня окончательно, не советую я пить вина. На пиру свадебном будем вино крепкое и сладкое пить мы с тобою, о Адриана Ферликция, и немного его нужно будет нам, ибо опьянены мы любовию обоюдною уже сейчас, до действа… до свадьбы самой!
Снейп встретился ради подтверждения сохранения полной и достоверной «работоспособности» своего Абортирующего зелья с понимающим, умным взглядом Адрианы - смышлёная ведьма, однако! Понимает, что пить вино после выкидыша нельзя, иначе может начаться кровотечение из разогретого и взбудораженного вином тела именно… оттуда, из насильно повреждённого органа.
Братья, наконец, оторвались от винопития и созерцания бараньей туши и угрюмо посмотрели на профессора. А что он сделал не так, не по обычаю? Он же, как Господин дома, благословил их обжорство и упивание, то есть сделал всё по закону. Отчего же они такие хмурые и набыченные, недовольные? А-а, агнец подан давно, а Северус всё не разделал его потому, как занят был проблемами хитрожопой невестушки. Вот Фромиций и Вероний, а вместе с ними и Господа домочадцы, и министр, уже окончательно протрезвевший, злятся, что им пожрать вовремя горяченького, жирнющего барана не дали. Да ничего с ними всеми, мажорищами погаными, не случится. И подостывшего схавают да как быстро.
Так Снейп в очередной раз пожелал братьям Сабиниусам всего самого доброго и хорошего, в общем, bon appetitte.
Северус, которому тоже хотелось уже не есть, а попросту жра-а-а-ть, зажав волю в кулак и думая о Гарри, развернулся так резко, что нижний край пенулы взметнулся за отсутствием мантии, ибо не было на нём оной в этом времени, не одел он её во времени «своём», выходя на охоту за Неспящими, и резвенько покинул трапезную. А все присутствующие и пирующие заметили, что Господин дома был в варварских, и к тому же драных внизу и на обвислых коленках, словно его собаки погрызли, штанах, но не проронили ни единого слова.
Побоялись.
Вся эта глупая ситуация с бесконечными агнцами и идиотской Амортенцией была похожа, по мнению Снейпа, на тот незыбываемый… Да на нескончаемость вечера после Войны, когда вдруг, словно бы в один миг наступает тишь да гладь, да благодать Создателя нисходит с небес на истерзанную землю. Только вот куда себя, ещё разгорячённого последним сражением, с волшебной палочкой наизготове, девать? Непонятно…
Северус не находил себе места в обществе трапезничающих, но надо было что-то делать, и он решил из нашедшегося железного листа вырезать заготовку для перегонного куба. Всё равно, Квотриус сейчас мирно спит и поговорить или приласкаться к нему нельзя. А данное самому себе слово о дистилляторе ышке бяха надо бы выполнить... Но это потом, надо бы достать у Таррвы плеть для рабов и очистить её от пота, кожи и крови избитых рабов и рабынь Evanesco.
А вот и Таррва, идёт из отхожего места в свою опочивальню. Догнать и строго спросить:
- Таррва, где хранишь ты плеть для наказания рабов и рабынь, к столбу нагими привязанных или же бучу поднявших в каморах своих?
- О Господин дома, признаюсь, что храню я её в одном из сундуков, кои в опочивальне моей, да и прежних, измочаленных, не выбрасываю - такова суть привычка моя. Да не осудишь ты меня, о Снепиус Северус счастливый!
- Не бойся меня, просто отдай мне… на время некое любую из них, коих не жаль тебе. Мне нужно самолично наказать… немедленно… одну красивую, но строптивую рабыню. Я даже к столбу её привязывать не стану, просто сдеру одежду и пригрожу вот этой самой плёткой, а сам… вставлю ей между ног кое-что потвёрже. Глядишь - ей и понравится. Надо же опробовать на ком-то приёмчики, как с бабьём разбираться, а не то свадьба на носу, а я…
- О, старый Таррва всё понял! Но никому ничего не скажет, ибо ты суть Господина дома, и в воле твоей творить таковое с рабынями своими, сколько восхочешь. А то ты всё с Квот… Прости, о, молю-у! Прости глупого раба своего, о Снепиус Северус великодушный!
- Прощаю, - царственно бросил ползающему где-то у ног в полной темноте домочадцу разболтавшийся - и перед кем! - тоже ещё нашёл самого блудливого козла, разозлившийся сам на себя Северус.
- Отдам я тебе, не задаваясь вопросами пустыми, лучшую, самую крепкую, на деле не испробованную ещё.
- Так неси же скорее, не медля!
Через пару-тройку минут у Северуса в руке находился… лучший подарок для его любимого невинного, но уже несколько развращённого юноши.
- Гарри! - тихо позвал в темноту Снейп и задал один из самых глупых вопросов. - Спишь?
- Нет, Северус, любимый мой, не могу заснуть уже которую ночь, а всё потому, что ты опять с милым твоему… члену, не кусающимся, умелым в однополой любви Квотриусом.
- Но теперь-то я пришёл к тебе да ещё и с подарочком для твоей ненаглядной попки. Вот, смотри!
Lumos! Да, кстати, тебе принесли поесть?
- Нет, обо мне, как всегда, когда у тебя пир горой, забывают, как о ненужной вещи. Таррву и Фунну, я слышал, покормили, по крайней мере, к ним рабы ходили с полными подносами обалденно пахнувших свежих хлебов, обратно же - с пустыми. Но… это всё пустяки. Я уж привык, что по-человечески во всём твоём обширном и громадном доме ко мне относишься только ты, да и то - за трапезами. И это продолжается очень дол… Ой, а что это?..
- Плётка для чьей-то оголодавшей попы.
- Ты будешь хлестать меня плёткой, правда, Северус, о, мой любимейший на свете профессор любимейшего на свете Зельеварения! Я так… мечтал об этом, но всё стеснялся тебя просить. Так не медли же, бей да посильнее! Я так… так ужасть как много пальцев этого хочу!
- Но-но, Гарри, ещё одно выражение на этом варварском наречии, и я тебя не то, что шлёпать не буду, но повернусь и уйду!
- Не-э-эт!
- Тогда для начала разденься и прижмись ко мне, поцелуй так, как я учил тебя, будь раскованнее.
- А ты не будешь смеяться на голым Гарри?
- Если хочешь, я и сам разденусь. Хочешь?
Молчаливое сопение раздевающегося Гарри было ответом Северусу.
- Значит, нет?
- Значит - да! И раздевайся одновременно со мной, любимый, я тоже хочу взглянуть на тебя без одежды. Даже при двойном освещении Lumos maxima!
- А куда ты дел светильник, Гарри?