Текст Символа не включен in extenso ни в одно из оглашений. — Ред.
'?????? kv ????? (XI, 4; 18); ?????? ???? ????? (IV, 7). — Ред.
Новейшая литература по данной проблеме указана в CPGS 3586. Согласно приложению I в SC 126 bis (1988), автором «Тайноводственных слов», окончательная редакция которых приходится на время после 380 г., вероятнее всего, был Кирилл, а Иоанн использовал и обрабатывал уже готовый материал. Пометка sp. в TLG поэтому неправильна (допустимо было бы dub.). — Изд.
По русскому переводу (Твор. С. 357, заключение послания); в TLG 2110/13 (= Е. Bihain, ? 1973) эти слова опущены. — Ред.
Ввиду наличия современного критического издания и ряда древних переводов утверждение Н, И. Сагарды нуждается в специальной проверке. — Изд.
CPG 3590. TLG 2110/8 (sp.). Рус. пер. нет. — Изд.
CPG 3591. TLG 2110/9 (sp.). Фрагмент из гомилии, толкующей Ин. 14:12. Рус. пер. нет. — Изд.
По-видимому, неточность Н. И. Сагарды, подразумевавшего, вероятно, ту же самую гомилик) на Йн. 14: 12, поскольку специальной беседы на Ин. 17: 5 среди известных творений (или их фрагментов) Кирилла Иерусалимского нет. — Изд.
CPGS 3592. TLG 2110/7 (sp.). Рус. пер.: Твор. С. 358-366. — Изд.
CPG 3593. TLG 2110/10 (sp.). Рус. пер. нет. — Изд.
CPG 3594. CPL 367 (nota). Подложное соч. XII в. Рус. пер. нет. — Изд.