с места Гарри не мог, зато смог уразуметь, что жестоко заблуждался. О, нет! Когда к нему прикасался Снейп, это ни в коей мере не походило на отвращение, ибо по сравнению с тем, что Гарри испытал сейчас, жест профессора и в самом деле казался нежной лаской.
Требовать прекратить издевательство означало проявить слабость, а терпеть, пока Лорд соизволит прервать тягостное прикосновение, не было сил. Юношу замутило, дрожь отвращения сотрясла тело, и в тот же момент Лорд отпустил его:
- Мне исключительно жаль, Гарри, что ты так переживаешь по столь незначительному поводу, - шутливо утешил его Волдеморт, - но я не люблю нарушать обещания. Особенно, когда награда заслужена.
Обернувшись к Снейпу, Лорд добавил:
- Северус, пожалуй, я сделаю тебе одолжение… Наш бедный герой так соскучился по ласке, а мне отлично известно, что ты с удовольствием утешил бы его. Воспользуйся случаем: сегодня я неслыханно щедр!
Гарри побледнел, сообразив, что речь идет о нем, но вопиющее подтверждение собственных опасений вогнало юношу в ступор. На непроницаемом лице Снейпа появилась неприятная усмешка, он угрожающе медленно приблизился к Гарри и окинул оценивающим взглядом:
- Ваша щедрость не знает границ, мой Лорд, - признал он.
- Отнюдь. Только пока наш юный друг не передумает относительно своих намерений и нежелания общаться в более непринужденной обстановке. Мне не нужно повиновение под заклятьем. Наше сотрудничество может стать гораздо плодотворнее, и мне будет жаль, если он выберет участь игрушки одного из моих слуг…
- Даже Империо меня не заставит тебе подчиняться, - хрипло выдохнул Гарри.
Он перехватил взгляд Снейпа и понял, что нужно тянуть время. Столько, сколько потребуется. Мерлин, но ведь он не собирается… Гарри не успел закончить мысль: Снейп резко притянул его к себе, продолжая хищно ухмыляться, и заметил:
- У тебя еще будет время передумать, Поттер…
Гарри потерял дар речи, увидев в глазах профессора отблеск эмоции, которой не желал давать определение, но она все же облеклась в слова, и самым щадящим было - вожделение. «Он просто играет роль», - уцепился за единственно возможное объяснение Гарри, хоть и понимал, что это уже довольно далеко от истины. Снейп хотел его и позволил вырваться своему желанию, а юноша и не подумал сопротивляться:
- Вы не посмеете, - возмущенно начал он, только договорить Гарри не позволили: Снейп сжал его волосы, потянув назад и вынуждая запрокинуть голову, и в тот же момент твердые губы впились в его рот. Гарри едва не задохнулся от неожиданности, но зельевар прижал его к себе, так что вырваться не было никакой возможности. Он не чувствовал ровным счетом ничего, воспринимая случившееся с философским стоицизмом, и мысль, посетившая его, была неожиданно проста: «Мерлин, пусть лучше это будет Снейп, это, хотя бы, не так омерзительно»…
А мгновение спустя Снейп прихватил его губу, скользнул по ней языком, откровенно изучая сладкий изгиб, и глаза Гарри распахнулись: больше всего происходящее напоминало бред. Вместо того чтобы жестоко удерживать, пальцы профессора ласкали его волосы, осторожно пресекая попытку высвободиться, а поцелуй был полон невысказанного сожаления. Юноша отрывисто вздохнул, зная, что сопротивление бесполезно, как знал и то, что должен протестовать, иначе Лорд заподозрит неладное, но нежданная ласка сбила его с толку. Не понимая, что делает, Гарри неуверенно приоткрыл губы в немом приглашении, и это не ускользнуло от профессора:
- Сопротивляйся, Поттер, мать твою, - беззвучно прошептали его губы, но юноша уже мало что соображал: ладонь Снейпа спустилась к его ягодицам, Гарри оказался прижат к зельевару так плотно, что их бедра соприкасались, а в голове царил полный кавардак. Его еще никто так не целовал. Поцелуй с Чжоу вообще можно не брать в расчет: он был не настоящим, это юноша понял только теперь. От нежданной близости все ощущения обострились, он уже не отдавал себе отчета, где находится, и едва не застонал, таким приятным оказалось соприкосновение губ. Словно почувствовав состояние юноши, Снейп мгновенно углубил поцелуй, скользнув языком в его рот и заглушая готовый вырваться стон, а через миг Гарри испытал резкую боль, мигом приведшую его в себя. Укушенная губа засаднила, во рту появился солоноватый привкус крови, Гарри вскрикнул и рванулся назад, оттолкнув Снейпа, тут же разжавшего хватку:
- Мерзавец, - совершенно искренне выкрикнул он, забыв, где находится, и что его собственная жизнь висит на волоске. Он даже не сообразил, на что больше злится: на то, что Снейп воспользовался случаем, и силой поцеловал его, или на болезненный укус, вернувший его к действительности.
- Сколько пафоса, Поттер, - насмешливо отозвался Снейп, и Гарри резко вскинул руку, проведя пальцами по губам, словно желая стереть следы странной ласки. Видимо, такой реакции и ждал от него Лорд, потому что на отвратительном лице Волдеморта заиграла самодовольная ухмылка:
- О, наш друг пришел в себя, - резюмировал он, но Гарри не успел пополнить список уже совершенных глупостей: его взгляд, бессмысленно блуждающий по залу, выхватил из череды ненавистных лиц знакомое, и вся ярость юноши сконцентрировалась на одном-единственном человеке: в дверях стоял Драко Малфой.
- Мразь, - прошипел он, стискивая кулаки и оказавшись на той самой грани, за которой начинается неконтролируемая истерика. - Мразь! Выродок!
Гарри задыхался от досады и стыда, поняв, что свидетелем его жалкого положения оказался именно слизеринский гаденыш, но голос Лорда поумерил его пыл:
- Юный Малфой? И снова без существенного повода? - холодно произнес Волдеморт, словно и не было никакого спектакля с участием Гарри Поттера в роли униженной жертвы, а события развивались по заранее намеченному сценарию.
Поняв, что его заметили, Малфой сделал шаг вперед, не скрывая охватившей его радости, и подобострастно поклонился:
- Простите, мой Лорд, что нарушил ваше уединение, - слова слизеринца отдавали злорадством, но проявить свою радость во всей красе он не решался. - Я лишь мечтал увидеть минуту вашего торжества!
- Умный мальчик, верно подбираешь оправдания своему неуместному появлению… - Волдеморт покровительственно улыбнулся и шевельнул рукой, подзывая Малфоя:
- Прекрасный образец повиновения, - добавил он, едва юноша приблизился. - Но не тогда, когда нужно.
- Я сожалею, мой Лорд… - на лице Малфоя промелькнуло опасение, но сам он держался неплохо, даже понимая, что ситуация явно вышла из-под контроля.
- Твое высокомерие невероятно раздражает. Полагаю, Люциус слишком мало времени уделял воспитанию своего отпрыска.
Лорд медленно достал палочку, и Гарри понял, что Малфой все-таки ухитрился навлечь на себя гнев Волдеморта.
- Господин, я не виноват! - с лица Малфоя мигом слетела маска высокомерия, как и выражение триумфа, словно заслуга в поражении Гарри Поттера принадлежала непосредственно ему. Слизеринец сжался, расширившимися от страха глазами наблюдая за движением руки Лорда, сжимавшей палочку, и вдруг упал на колени:
- Я не виноват, - забормотал он, - мне передали, что вы желали меня видеть, и я не осмелился заставлять вас ждать! Все, что я сделал, это исполнил ваше повеление, мой Лорд!
Малфой был так жалок, что Гарри скривился в презрении, затмившем даже испытываемую ярость.
- И кто же передал тебе приказ, которого я не отдавал? - палочка Волдеморта была нацелена на Малфоя, и Гарри впервые в жизни пожелал, чтобы сейчас Лорд произнес пыточное проклятье. Он все еще дрожал после пережитого, гнев мешался со смущением и досадой на самого себя, и в результате юноша оказался во власти гремучего коктейля из этих эмоций. Гарри и не предполагал, что видеть, как один ненавистный враг унижает другого, будет так приятно, и не собирался испытывать по этому поводу угрызений совести.
Малфой панически огляделся и вдруг вскинул дрожащую руку, указывая на ближайшего мага, не без