- Чума на ваши головы! - рыкнул лорд Малфой вслед убегающим родственникам.
27 глава
- Ай! Бородатый Мерлин!
Гарри вскочил с кровати, с палочкой наготове и, еще толком не проснувшись, оглядел свою спальню. Фред валялся на полу, потирая ушибленную кулаком Поттера челюсть, а Джордж покатывался со смеху.
- Идиоты.
- С днем рождения, Гарри! - заголосили эти двое, и с потолка посыпались серпантин и конфетти.
- Спасибо, ребята, - благосклонно кивнул Поттер, ухмыляясь. - Ну, и где ваш подарок?
- Нет, ты только посмотри на него, братец Фордж! Где скромный маленький волшебник, которого мы знали?
- Да, братец Дред, это не наш Гарри Поттер! Наверняка это кто-то скрывается под оборотным, - заливаясь смехом, близнец полез к Гарри под пижамную куртку.
- Руки по локоть ампутирую, - мило бросил гриффиндорец.
- Злюка!
- Нет, ты и есть само зло!
- Ближе к делу, ребята. Что вы хотели?
Надувшие губы близнецы в мгновение ока приняли серьезный вид. Джордж вынул из кармана маленькую коробочку и, постучав по ней, увеличил до нужного размера. Фред открыл коробку и Гарри, движимый любопытством, заглянул внутрь. Потом перевел взгляд на Уизли, и опять на содержимое коробки.
- Вы что, совсем спятили? Где вы это взяли? Хотя я догадываюсь где…
Инферно бродил вокруг коробки, распушив хвост и предупреждающе шипя.
- Это же золотая жила, Гарри! - возбужденно затараторил Фред. - Мы уже столько всего придумали, ты только подумай, что это нам даст!
- А знаешь, что мне это напоминает, Фред? Хагридоманию! Это же акромантул, а не карликовый пушистик! Ради Мерлина, как вы его сюда протащили? Ему на вид уже недель семь-восемь.
- Брось, Гарри, друг, у нас все под контролем, - махнул рукой Джордж. - Мы в этом профессионалы!
Паук в коробке дернулся и начал бешено извиваться, стараясь избавиться от пут, которые наложили на него близнецы.
- Хагрид сказал, что это девочка и ее зовут Лиззи.
- Лиззи? - Гарри расхохотался, хватаясь за голову. - Верните Хагриду эту тварь, пока она не вымахала во взрослую особь. Акромантулы невероятно быстро растут! Как бы вам однажды не заснуть снаружи, а проснуться уже в желудке Лиззи.
- У нас проект, Гарри.
- Да, дружище, это будет бомба!
- Мне уже не по себе…
- Единственное, что нам не хватает - яд взрослого акрамантула, так что мы никак не можем вернуть Лиззи обратно.
- Да неужели?
- О, да! Скоро наша детка будет готова.
- И она надерет задницу любому Пожирателю Смерти, да, братец Фордж?
- Разумеется, братец Дред.
- Мда, чувствую, было опрометчиво с моей стороны дарить вам книги по машиностроению и генетике.
- Ага, а также учебники по химии и физике…
- И биологии, и маггловской медицине, - хором закончили братья.
- Я породил чудовищ, но, как я понимаю, несущих золотые яйца, не так ли?
- Все будет чудесно, босс.
- Грести лопатой галеоны - вот наше будущее, дружище!
Гарри не стал слушать их болтовню, а принялся собираться к завтраку, когда близнецы за его спиной дружно охнули и восемь паучьих ног бодро застучали по паркету в сторону робко открывающейся двери.
Нет, это не комната, а проходной двор какой-то!
- Оооуууууууу! - вопль ужаса и звук падающего тела.
Акромантул легко проскочил в образовавшуюся щель и побежал осваивать другие комнаты особняка.
- За ним, живо! - взревел Фред, выбегая, и Джордж поспешил за ним, перепрыгнув через бесчувственное тело Рона.
Инферно, приняв охотничью стойку, резко рванул вслед за огалтело кричащими близнецами. Портрет леди Блэк затянул очередную арию.
Ужас! Дурдом на выезде!
- Дай мне терпения, Моргана, - заскрипел зубами Поттер и плеснул воды из графина на своего друга.
- Это…это…это, - заикаясь, бормотал сидящий на полу мокрый Рон.
- Да, это был акромантул, и упаси Мерлин твоих братцев не поймать его вовремя.
- О, придурки, - схватившись за голову, протянул рыжик и, наконец, поднялся на ноги. - С днем рождения, Гарри! Это тебе от меня.
Поттер опасливо принял небольшую коробочку и открыл ее.
- Рон?! - парень был удивлен не на шутку. - Ты это сам сделал?
- Да. Тебе не нравится? Извини, у меня не было возможности купить…
- Это просто класс, Рон. Мне нравится.
Гарри аккуратно извлек старательно вырезанную из черного дерева шахматную фигуру. Король, так похожий на него самого, нахмурился и скрестил руки.
- Ха-ха! Шахматы Гарри Поттера. Классно я придумал?
- Здорово. Я не думал, что тебе хватит сил его зачаровать.
- Эй, ты… Хотя ты прав, я не особо блещу умом, но стараюсь это исправить, - хмыкнул Рон.
- Но почему ты сделал меня черным королем?
- Кхм, не знаю, но я чувствовал, что так будет лучше всего.
- Что ж, жду твоих следующих работ, - Гарри убрал подарок в сундук. - А теперь завтрак!
- Мама приготовила для тебя праздничный стол, вечером не получится всем прийти. У взрослых опять собрание, - скорчил кислую рожу Уизли.
- Это не имеет никакого значения.
Молли Уизли расстаралась на славу, приготовив все любимые блюда именинника, и теперь приплясывала вокруг него, чуть не заглядывая в рот. Джинни то краснея, то бледнея, подарила Гарри подарок в ярко розовой упаковке с блестками.
Ну, в самом деле, он ведь не девчонка!
Билл, отведя его в сторону подальше от мамаши, подарил серьгу-хранитель в виде драконьего клыка. Приложив палец к губам, старший из братьев тихо отошел и завел с отцом разговор ни о чем.
Сириус, стиснув зубы, презентовал сквозное зеркало, рассказывая очередную историю про них с Джеймсом. Гарри одарил его неприязненным взглядом, но подарок принял.
- А где вторая часть?
- Э, у меня, - от такого вопроса растерял крестный всю свою спесь.
- Ну, и ты отдашь ее мне или как?
У Блэка заходили желваки, но он сделал глубокий вдох и протянул второе зеркало.
- Сириус, если ты начнешь себя вести как взрослый, вернее, как мой крестный, не зацикленный на моем сходстве с папочкой, я буду этому очень рад, - и, больше не говоря ни слова, именинник вернулся за стол, оставив озадаченного мужчину.
- Почта! - неуклюжая Тонкс ввалилась с охапкой писем в кухню.