— Это мой отец, — с дрожью в голосе сказала Тереза. — Что с ним случилось?
— Кто? Не может быть, — Кэрри всмотрелась в снимок: — Это какой-то дед.
— Это он, — убежденно сказала Тереза. — С ним что-то происходит!
Она вскочила и бросилась к шкафу, резко рванув дверцу. Большой комок одежды вывалился на пол.
— Ты куда? — испугалась Кэрри.
— Я должна его видеть, — Тереза лихорадочно рылась в вещах. — А, вот оно.
— Ты же говорила, он тебе не нужен, — запротестовала Кэрри. Она подскочила к подруге и вырвала у нее из рук мятую блузку. — Возьми лучше мою, — мрачно сказала она.
— Мало ли что я говорила, — она повернулась к подруге и сжала в ладонях ее испуганное лицо. — Не бойся за меня, любимая. Все будет хорошо, — она поцеловала ее в приоткрытые мягкие губы.
Хогвартс был темен и мрачен, и даже свечи горели тускло и безжизненно. Траурные полотнища покрывали стены. С потолка свисали, змеясь, черные ленты. Никто не резвился и не смеялся, и даже люди на портретах двигались медленно и печально. На всем была тень скорби. Люциус Малфой тяжелым шагом спустился в подземелья Слизерина. Северус Снейп открыл ему дверь не сразу.
— Не спешишь, — заметил Люциус. — Ты не один? — с подозрением спросил он.
— Для начала здравствуй, — сказал Северус, бросая на Малфоя быстрый взгляд. Вид у Люциуса был безрадостный. Под его голубыми глазами залегли темные круги, лицо казалось измученным и постаревшим.
Люциус оглянулся. Казалось, ничто в комнате не выдавало присутствия кого-то третьего. И все же…
— Ты не один, — повторил он.
— Сядь, расслабься, — сказал Северус. — Ты стал очень нервным, Люц. Выпьешь чего-нибудь?
Блондин покачал головой. Горькая складка мелькнула в уголке его рта.
— У тебя любовник, — он сел и устало откинул голову на спинку кресла.
— Тебя это волнует, Люц? — с легкой насмешкой спросил Северус.
— Нет. Да. Не знаю, — сказал Малфой. Он обвел взглядом комнату, словно пытаясь вычислить, где скрывается предполагаемый любовник.
— Его здесь нет, — ровным голосом сказал Снейп. — С чего ты взял, что…
— От тебя пахнет туалетной водой, — Малфой нервно дернул тонкими ноздрями. — Я уже и не припомню, когда ты пользовался такими вещами.
— Что ты от меня хочешь, Люц? — с досадой спросил Северус.
— Кто этот счастливчик?
— Ты уверен, что тебе это надо знать? — Северус навис над ним, как грозовая туча над пшеничным полем. — Или Том умирает от интереса? — зло сказал он.
— Чего ты злишься? — вздернул брови Люциус. — Том просил передать тебе две вещи, — он сунул руку в карман камзола и достал маленький флакон: — Вот, это недостающий компонент, — легкая краска тронула его бледные щеки.
Северус невозмутимо взял флакон и спрятал в шкаф.
— Ты сказал, две вещи. Что второе?
— Второе — он просил передать, что знает, кто твой любовник. И поэтому Лорд настаивает, чтобы ты особенно постарался, готовя эликсир.
У Северуса дернулась щека.
— Он сказал тебе, кто? — быстро спросил он.
— Нет, Сев. Поэтому я и спрашиваю. Неужели это такой секрет?
Северус Снейп вдруг налетел на Малфоя, как коршун на курицу. Он схватил его за воротник и почти приподнял над полом.
— Передай своему престарелому любовнику, что кто бы это ни был, это мое дело. И если с этим человеком произойдет хоть что-нибудь… Я не задумываясь нарушу непреложную клятву, которую ему дал, — он разжал пальцы. Малфой пошатнулся и едва не упал.
— Мерлина ради, — прохрипел он, — да кто вас трогает!
Малфой схватил со столика свою трость и бросился к двери.
— Проклятый вампир! — с гневом сказал он, обретя голос. — Ты никогда не избавишься от своих грубых замашек!
Он вылетел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Северус Снейп опустился в кресло, уронив руки на подлокотники.
— Ушел? — Гарри выглянул из библиотеки. — Что с тобой, Северус?
Юноша подошел и нежно обнял его за плечи. Снейп прижался щекой к его руке.