малую гостиную Малфой-менора. Люциус и Нарцисса уже сидели за столом в удобных креслах.

- Моё почтение, - вежливо поклонился мастер зелий с абсолютно непроницаемым лицом. Мальчики, опустив глаза, стояли чуть позади, выражая тем самым почтение старшим и абсолютно ясно показывая, что пришли с зельеваром.

Люциус, нахмурившись, посмотрел на друга, который на его памяти с такой точностью следовал принятому в аристократических кругах этикету только когда был жив Луис Малфой. Да и то только потому, что очень уважал предыдущего лорда Малфоя, который сам учил этикету и сына, и молодого Снейпа, который на каникулы не раз приезжал в замок.

Теперь же в дверях стоял одетый с иголочки мужчина, ничем не уступающий самому Малфою. А рядом в парадных мантиях, идеально гармонирующих с нарядом зельевара, стояли два подростка (Северус специально выбрал мантии для себя и внука таким образом, чтобы они подходили под цвет к мантии, присланной Люциусом сыну).

- Сев, к чему весь этот официоз? И зачем было так наряжаться для скромного семейного торжества? - сделав приглашающий жест, произнёс лорд Малфой, хотя сам был в одном из лучших своих костюмов, как и Нарцисса была в роскошном вечернем платье.

- Цисси, прекрасно выглядишь, - склонил голову Снейп, присаживаясь на предложенный стул, мальчики сели по обе стороны от него.

- Благодарю, - вежливо улыбнулась женщина, удивлённая поведением и мужа, и зельевара, и сына, который по-прежнему молчал, да и второй мальчик вёл себя на удивление тихо.

На столе появились лёгкие закуски, вино и гранатовый сок для детей. Северус изогнул бровь, поняв, что других гостей не предвидится.

- Сын, мистер Блек, как ваши успехи в школе? - наливая себе и супруге вина и жестом предложив гостям последовать своему примеру, спросил у ребят лорд Малфой.

- Благодарю, отец, всё нормально, - однотонно ответил Лоренц не выражающим ничего голосом, благодаря Мерлина, что научился за эти полгода сдерживать чувства куда лучше, чем за всю предыдущую жизнь. Хотя в этом замке приходилось постоянно контролировать себя, но теперь это доставляло удовольствие, а не внушало отвращения, тем более, благодаря дракончику, мысли и настоящие эмоции друзей он чувствовали всегда, особенно если это физически ему было необходимо.

- Мистер Блек? - довольный безукоризненным поведением наследника, посмотрел мужчина на второго парня.

- Итон, если позволите, - холодно-вежливым тоном произнёс шатен, чуть склонив голову, - С успеваемостью у меня всё хорошо, спасибо.

- Почему ты не ответил первым, Итон? - спросила единственная женщина, не обратив внимания на холодный взгляд мужа.

- Лоренцио старше меня, леди Малфой, - как само собой разумеющееся произнёс мальчик.

Люциус непроизвольно хмыкнул: и что затеял Северус? Как ему удалось так выдрессировать подростков, которые совсем недавно не утруждали себя правилами хорошего тона (уж он-то отлично помнил, как шатен висел на шее зельевара, когда их с Северусом и этим Люпином вызвал директор)?

- Вы друзья? - Нарцисса перевела взгляд на сына.

- Можно сказать, что мы партнёры, - согласился Лоренц, памятуя, что слова «друг» в принципе для Малфоев не существует.

- И на чём же основывается ваше партнёрство? - пристально посмотрел на сына хозяин замка.

- На взаимовыгодном сотрудничестве, связанном с оказанием друг другу помощи в изучении важнейших школьных предметов, коими, несомненно, являются история и зелья; в установлении новых порядков на лучшем факультете Хогвартса, на котором мы имеем честь учиться; и в стремлении стать достойными учениками самого благородного и наимудрейшего из четырёх Основателей - Салазара Слизерина, - спокойно произнёс подросток. Итон мысленно поаплодировал другу, послав с помощью Салина скрытые от взрослых эмоции, друг ответил волной благодарности.

Северус с большим трудом скрыл довольную улыбку, наблюдая, как по мере речи Лоренца удивление пробивается сквозь маску друга: Люциус явно не ожидал такого чёткого и полного ответа, да ещё и сказанного столь невозмутимым тоном. Нарцисса же была то ли встревожена, то ли горда за сына, который вёл себя сейчас как истинный Малфой.

- Итон, вы тоже так считаете? - перевёл взгляд на шатена Малфой.

- Да, сэр, - уверенно ответил мальчик, - А разве иначе мы были бы вместе?

- Возможно, - задумчиво изрёк мужчина, после чего посмотрел на друга, - Сев, твоя работа?

- Не понимаю, о чём ты? - изобразил на лице искреннее удивление Снейп.

- Не понимаешь? - насмешливо произнёс Малфой-старший, - Признайся, какое зелье ты подлил им, что они так бесстрастны? Хочу напомнить, что они дети, и я прекрасно знаю, как ведут себя дети в одиннадцать лет.

- Они - слизеринцы, что куда важнее, - гордо сказал мастер зелий, - А насчёт твоих «знаний» я сильно сомневаюсь.

- Сев, Люц, объясните, наконец, что здесь происходит?! - вмешалась леди Малфой, которая никак не могла понять, в какую игру играют мужчины и дети.

- Цисси, не лезь, - не отводя испытующего взгляда от мастера зелий, прошипел Люциус.

- Всё в порядке, Нарцисса, - с усмешкой ответил Снейп, - Просто твой упрямый супруг никак не может смириться с тем, что юный Итон стал другом его единственного наследника.

- Это я упрямый?! - возмутился лорд Малфой, - Я не намерен терпеть, чтобы мой сын связался с предателем крови!

- Мальчик не виноват, - Северус сжал плечо внука, прося не вмешиваться, а сам сверлил взглядом седевшего напротив блондина, - Как и его отец. Это ты, Люциус. Из-за своих принципов ты ничего не видишь вокруг.

Нарцисса изумлённо смотрела на обоих мужчин. Лоренц был в шоке: никогда отец не позволял себе ничего подобного! Итон же был расстроен: он не думал, что Лоренц настолько прав, когда говорит о своём отце (а ведь этот человек, по сути, является его дедом). Назвать его и отца предателями крови… да какое право этот человек имеет так говорить о них?! Но дети действительно были слизеринцами, и их состояние заметил лишь Северус, от которого вообще сложно было что-либо скрыть.

- И чего же я не вижу? - тем временем продолжил словесный бой Люциус.

- Сына, - спокойно ответил Снейп.

Малфой в шоке замолчал и резко повернулся к сидящему молча мальчику. Когда их глаза встретились, Люциус вздрогнул: он и не замечал, что его глаза настолько голубые… О Мерлин, ну почему Сев всегда прав?! Это же надо: столько лет не видел зельевара, а тот уже знает о твоём сыне больше, чем ты сам!

Лоренц опустил глаза, пытаясь побороть охватившие его эмоции. Он знал, что дядя Северус прав, и видел, что отец тоже это понял.

- Хорошо, Сев, чего ты хочешь? - сдался лорд Малфой.

- Не мешай их дружбе и позволь Лоренцу оставшуюся часть каникул провести у нас, - посмотрел ему в глаза Северус.

- Три дня, - произнёс Люциус, - А пятого до 12 утра ты должен привести его домой. Седьмого после обеда у меня встреча с иностранными партнёрами, а после неё, часов в девять, можешь снова забрать его. Насколько я помню, Хогвартс-экспресс отходит только утром восьмого, так что Лоренц остаток каникул может провести у вас.

- Благодарю, я обязательно зайду за ним, ровно в девять, - не выдавая голосом своего гнева таким отношением к ребёнку, невозмутимо ответил Северус, ободряюще сжав холодную ручку сидящего слева подростка.

Оставшуюся часть вечера они провели за незначащим ничего разговором. Мальчики напряжённо молчали, не вмешиваясь в разговор взрослых. Лоренц был безмерно благодарен мужчине, так и не отпустившего его руки. Итон же, не имея возможности что-либо сказать или сделать, общался с ним на уровне эмоций с помощью дракончика, хотя и сам явно был подавлен всем происходящим. А дракончики в свою очередь, передавая эмоции и образы друг другу и своим хозяевам, почти беззвучно урчали,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату