137

Бодхисаттва Фугэн изображается сидящим на слоне.

138

Ярко-красные, ярко-желтые, ярко-лиловые платья могли носить только император, члены высочайшего семейства и высшие сановники. Эти цвета назывались запретными. Однако бледные, светлые оттенки этих же цветов разрешалось носить всем.

139

Утики — платье, надевавшееся либо под китайскую накидку карагину либо под коутики (если женщина была одета по- домашнему).

140

Во время церемониальных шествий чиновники обычно держали обеими руками перед грудью либо сложенный веер, либо специальную табличку.

141

В стихотворении Гэндзи говорится о диком шафране. Ярко-алые рыльца и пестик этого цветка использовались для изготовления красной краски.

142

В этих словах содержится очень тонкий намек на дочь принца Хитати. Согласно древнему преданию, бог Касуга, выехав из Хитати верхом на олене, остановился на горе Микаса.

143

Придворные дамы, скорее всего имевшие красные носы.

144

Хосонага — верхнее домашнее платье.

145

Хэйтю (Тайра Садафуми, ?—923) — герой повести «Хэйтю моногатари». В одном из эпизодов рассказывается о том, как Хэйтю, желая убедить возлюбленную в своей чувствительности, незаметно смачивал глаза водой из тушечницы, делая вид, что плачет. Заметив эту уловку, женщина разоблачила его, добавив в воду немного туши.

146

Первые две из трех упомянутых древних повестей не сохранились, третья известна под названием «Такэтори моногатари» («Повесть о старике Такэтори»), существует на русском языке в переводе В. Н. Марковой.

147

По буддийским представлениям, мир загрязнен пятью сквернами: 1) скверна кальпы (кальпа-касайя), т.е. загрязненность времени всякими стихийными и прочими бедствиями, влекущими за собой уменьшение сроков человеческой жизни (голод, болезни, смерти); 2) скверна восприятия (дрости-касайя) — загрязненность восприятия, неизбежная по мере удаления от того времени, когда в мире жил будда Шакьямуни, влекущая за собой невозможность воспринимать явления окружающего мира в их истинном значении и виде; 3) скверна страданий (клеса-касайя) — загрязненность человеческих чувств страданиями; 4) скверна существования в человеческом обличье (саттва-касайя) — изначальная склонность человека к дурным поступкам и помышлениям; 5) скверна человеческой жизни (айус-касайя) — постепенное уменьшение сроков человеческой жизни.

148

Печатается по изданию: Сердце зари. Восточный альманах. Вып. 1. Художественная литература. 1973.

149

Текст печатается по изданию: Восточный альманах. Вып. 1., М.: Художественная литература,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату