- Хорошо. А зачем?
На лице зельевара мелькнуло нечто, опознанное Гарри как отвращение.
- Мы с вами сегодня идем в Ковент-Гарден на Травиату.
- На оперу?!- полузадушенным голосом переспросил Гарри. Он помнил, как накануне вечером рассказывал Снейпу, что никогда не слушал оперу в театре. Но… Молодой человек даже и предположить не мог, что Мастер Зелий его туда пригласит! - Спасибо, я… - от переизбытка эмоций, Гарри бросился было в благодарность обнять подарившего ему этот праздник мужчину, но не сделал и двух шагов, как налетел на невидимую ледяную стену.
- Держите себя в руках, - тон зельевара был столь же холоден, как и выставленное им перед собой препятствие. - Жду вас в гостиной ровно в семнадцать тридцать. Не опаздывайте, - и Снейп, резко развернувшись, вышел.
- До вечера, - крикнул Гарри ему вслед. На лице молодого человека застыла блаженная улыбка. И никакие слова Мастера Зелий не смогли бы теперь испортить его великолепное настроение.
* * *
В этот день Гарри впервые за полгода сбежал из аврората задолго до официального завершения рабочего дня. Было всего пять часов, когда подгоняемый снедающим его нетерпением, молодой человек вошел в дом зельевара. В гостиной Снейпа, конечно же, еще не было - да Гарри и не рассчитывал его там застать. Он специально пришел пораньше, чтобы успеть подняться к себе в комнату переодеться в маггловскую одежду.
По правде говоря, бывший гриффиндорец совершенно не представлял, в чем принято ходить в оперные театры. То есть он, еще в те времена, когда жил у Дурслей, несколько раз мельком видел по телевизору трансляции каких-то классических музыкальных спектаклей. Но во-первых, тогда это его абсолютно не интересовало, а во вторых, ни фрака, ни даже просто строгого костюма у него все равно не было. И Гарри надел любимые вельветовые черные брюки и очень уютный крупной вязки бордовый пуловер.
Сами по себе ни выбор одежды, ни процесс одевания много времени не заняли, но когда молодой человек посмотрел на часы, было уже почти пять тридцать. По лестнице аврор спускался чуть ли не кувырком, перепрыгивая за раз сразу по три-четыре ступеньки.
- Вы опоздали, - тем ни менее, было первым, что он услышал, влетев в гостиную.
- Сейчас половина шестого.
- Пять тридцать две, Поттер. Но вы ведь никогда не отличались точностью, - произнес Снейп тем самым тоном, каким обычно придирчивый профессор зельеварения указывал очередному незадачливому гриффиндорцу, что тот положил в котел на два грамма больше какой-нибудь толченой гадости, и тем самым испортил простейшее зелье.
Гарри совсем уж было хотел огрызнуться в ответ, но тут Мастер Зелий поднялся из занимаемого им кресла, и все заготовленные молодым человеком слова куда-то исчезли. Когда аврор переодевался в маггловскую одежду, он даже и не задумывался о том, что и зельевар вынужден будет сменить свою вечную черную мантию на вечерний костюм. И уж тем более, Гарри не ожидал, что Мастер Зелий оденется так - вот уж, действительно, совершенно не подходящее к Снейпу времен борьбы с Волдемортом слово - элегантно. Черные брюки, черный же удлиненный чуть приталенный пиджак (Или сюртук? Гарри сам ничего такого никогда не носил, и даже не был уверен в том, как именно называется этот предмет одежды) и ослепительно-белая рубашка с воротником-стойкой. Даже Гарри с его полным незнанием маггловских цен почувствовал, что такие вещи должны стоить совсем недешево. Больше всего зельевар сейчас был похож на консервативного, но весьма и весьма состоятельного человека. Одного из тех, кого показывали по телевизору в любимых «серьезных» передачах дяди Вернона. Разве что волосы у бывшего профессора были длиннее, чем у героев тех программ.
- Что это на вас надето? - окинув молодого человека ответным оценивающим взглядом, спросил Мастер Зелий. Ему, судя по всему, увиденное совершенно не понравилось.
Да Гарри уже и сам, стоя рядом со столь изысканно одетым магом, почувствовал неуместность своего пуловера и широких брюк. И почему только Снейп не мог заранее предупредить его о необходимости вечернего костюма? Он вполне бы мог уйти с работы еще раньше и заскочить в какой-нибудь магазин.
- Другой маггловской одежды у меня нет.
- Нисколько не сомневался в отсутствии у вас вкуса, - Снейп подошел к дивану и взял лежавший на нем довольно объемный сверток. - Вот, наденьте это.
- Что это?
- Костюм, Поттер. Приличный костюм.
- Вы купили мне одежду? - недоуменно переспросил молодой человек, рассеянно беря из рук зельевара сверток. - А откуда вы знаете мой размер?
- Не притворяйтесь еще большим идиотом, чем вы есть на самом деле. Идите переодевайтесь. Даю вам на это пятнадцать минут.
- Хорошо, а… Простите, сколько я вам должен денег? - смущенный всей этой ситуацией, спросил Гарри.
- Уже забыли, что прочитали неделю назад? Неудивительно, что вы так отвратительно учились в Хогвартсе, - ни эта, ни предыдущая реплика Снейпа совершенно не согласовывались с его же действиями. Удивительно, как может этот человек сначала пригласить его в оперу, тем самым воплощая в жизнь давнюю мечту Гарри, даже позаботиться об одежде, и тут же снова начать его оскорблять? Если бы не было вчерашнего вечера, аврор просто пожал бы плечами и сказал: «Это же Снейп. Он по-другому разговаривать не умеет». А зельевар меж тем все же снизошел до нормального ответа: Ничего вы мне не должны. Любой Паж, давая Клятву, переходит на полное обеспечение своим Мастером.
- Но… Вы же знаете, у меня есть деньги. Мне совсем не сложно заплатить.
- Вы хотите опоздать на спектакль? Нет? Тогда не тратьте время, идите переодевайтесь.
- Хорошо, - опаздывать в театр Гарри, действительно, не хотелось, но этот разговор со Снейпом он оконченным не считал. Зельевар и так уже потратился на билеты, не хватало ему еще только покупать Гарри совершенно не нужные подарки. Лучше бы дом в порядок привел, если ему денег девать некуда!
Великолепное качество ткани и благородная простота покроя классического серого костюма, а также приятная мягкость дополнявшей его темно-зеленой рубашки, только еще сильнее убедили молодого человека в необходимости продолжить столь неловкий разговор о деньгах. Тем более, что эти траты как раз и могли быть вероятной причиной скверного настроения зельевара.
* * *
Когда Гарри спустился в гостиную во второй раз, никаких ядовитых комментариев по поводу его непривычного внешнего вида от Снейпа не последовало. Напротив, зельевар окинул молодого человека пристальным взглядом, и даже сказал: «Неплохо». И пусть это был не самый изысканный из возможных комплиментов, и даже не доставившая бы аврору гораздо большую радость похвала какого-нибудь из его поступков, но все же Гарри поймал себя на том, что эта короткая фраза Мастера Зелий была ему очень приятна. Не понятно только, когда это мнение Снейпа, да еще и по такому поводу, стало иметь для него значение?
- Дайте руку, мы аппарируем, - сказал зельевар и, к удивлению Гарри, перенес его прямо из защищенной антиаппарационным барьером гостиной в пустынную аллею находившегося неподалеку от театра парка.
Об этом месте молодой человек много раз слышал от неоднократно бывавшего в Доме Королевской оперы - так еще иногда называют Ковент-Гарден - старого врача из Святого Мунго. Маггл по происхождению, он утверждал, что этот парк - лучшее место в Англии, а значит, и во всем мире, для того, чтобы в театральное межсезонье слушать здесь в плеере записи опер. По его словам, в теплое время года тут выдавали шезлонги, и можно было сидеть на берегу пруда, наблюдать за живущими на нем птицами, и наслаждаться Музыкой.
Возможно, летом это и было одним из самых популярных мест отдыха магглов-лондонцев, но в этот промозглый осенний вечер парк был абсолютно пустынен, и Гарри показалось даже что-то тоскливое в его покинутых людьми аллеях. Нет, определенно, в этом месте он оперу бы слушать не хотел.
- Поттер, вы намерены останавливаться около каждого встречного столба? Мудрое решение, мы как раз успеем в театр к окончанию спектакля, - раздраженный голос Мастера Зелий разрушил навеянное осенним