парком наваждение, и аврор, прибавив шагу, поспешил за своим спутником.

Уже за несколько метров до входа в театр, Гарри почувствовал нечто, очень похожее на благоговение. Наверное, именно это испытывала Гермиона, впервые оказавшись в своей Лаборатории. Не даром девушка называла ее Храмом Познания. Да, именно так - Храм. Только в данном случае - Храм Искусства.

С восторгом рассматривая окружающий интерьер - не такой чудесный, каким он мог бы быть в магическом мире, но от этого не менее привлекательный, Гарри непрестанно делился своими наблюдениями с единственным находившимся рядом знакомым человеком. И так велико было охватившее его радостное возбуждение, что аврор даже ничуть не удивился тому, что Снейп не только не высмеивал его экстатически-бессмысленного лепетания, но отвечал вполне дружелюбно, и даже сам обращал внимание молодого человека на ту или иную любопытную деталь.

Наверное, если бы Гарри на несколько минут остановился и подумал над собственными эмоциями и впечатлениями, он бы понял, что воспринимает все происходящее, как прекрасный волшебный сон. В его наполненной тревогой настоящей действительности просто не было места этой удивительной атмосфере интеллектуального праздника. Но Гарри, конечно, ни о чем таком не задумывался. Он просто наслаждался происходящим, и был счастлив так, как до этого, наверное, только в первые дни совместной жизни с Джинни.

А его спутник - совсем не похожий на практически всю жизнь знакомого молодому человеку мрачного зельевара, делал этот праздник еще ярче, еще увлекательнее и… значительнее. Удивительно, но Мастер Зелий знал об истории создания этого маггловского театра множество интереснейших вещей, и главное - в нелюбимом всеми своими учениками бывшем профессоре обнаружился талант рассказчика, способного заворожить словами не хуже, чем иной певец - музыкой.

Но вот прозвучал второй звонок, приглашающий зрителей пройти на свои места. И тут уже Гарри просто не мог не испытать изумления - оказалось, что приобретенные зельеваром билеты были в одну из центральных лож бельэтажа - на лучшие во всем зале места. Стоило только молодому человеку осознать этот факт, как ослеплявшая его дымка восторга начала рассеиваться, и он смог оглядеть зал более непредвзятым взглядом.

Все вокруг было оформлено в цветах, самых приятных для истинного гриффиндорца - бордовом и золотом. Многие зрители поражали своими вечерними нарядами, куда более разнообразными, чем в магическом мире (там, пожалуй, только бальные костюмы могли бы составить им конкуренцию в оригинальности). Женщины блистали яркими украшениями - как драгоценными камнями, так и искрящейся разноцветной бижутерией. Впрочем, большинство все же было одето гораздо свободнее, некоторые даже в джинсах и свитерах. Так что Гарри, даже и не переодеваясь в купленную Снейпом одежду, ничуть не выделялся бы на их фоне.

Аврор, не поворачивая головы, скосил глаза на зельевара. Тот сидел в кресле с таким отстраненно- царственным видом, что Гарри мысленно содрогнулся. Он никак не мог понять, как этот человек может быть весьма обаятельным собеседником, а уже в следующий миг застывать вот такой ледяной статуей. Может ли так оказаться, что настоящий Северус Снейп все-таки тот, увлеченный музыкой романтик? Возможно ли, что бывший шпион сбросил маску именно перед ним, перед Гарри? Или же притворством была как раз эта, непонятно откуда взявшаяся, а потому озадачивающая, открытость?

Размышлять обо всех, связанных со Снейпом странностях, можно было бы до бесконечности, но тут начался спектакль, и, влекомый прекрасными голосами исполнителей, Гарри перенесся в Париж, в салон прекрасной Виолетты.

В антракте маги единодушно решили прогуляться по театру - подняться на ярусы, спуститься в партер. И хотя Гарри все еще был поглощен впечатлениями от только что увиденного и услышанного, он не забывал внимательно наблюдать за реакцией своего спутника. Впрочем, едва ли от Снейпа можно было ожидать открытого проявления эмоций. Как всегда сдержанный, с привычно нечитаемым выражением лица, он с одинаковой вероятностью мог бы быть . И все же аврору казалось, что настроение у Мастера Зелий на самом деле хорошее. Может быть даже лучшее за все время их знакомства. Почему он так решил? Гарри и сам не смог бы этого объяснить. Но он так чувствовал, а интуиция его еще никогда не подводила. А раз так, то все тревожные мысли молодой человек решил оставить на потом, а в этот вечер просто наслаждаться праздником.

* * *

- Спасибо. Это было просто потрясающе! Такие прекрасные голоса! Такие декорации! - восторженно поблагодарил Гарри зельевара, лишь только они вышли из здания театра. Молодого человека переполняла пьянящая эйфория. Хотелось самому петь и танцевать. Интересно, как отреагирует Снейп, если он сейчас начнет подпрыгивать и кружиться? Проверить, что ли?..

- Прекрасные голоса? - своим фирменным жестом вскинул бровь Снейп. - Лиман ни разу не взяла верхний ля-бемоль. У Фроста совершенно зажат верхний регистр, да и последний нижний фа он снял раньше времени. Может, вам и работа дирижера понравилась? Он задал такой медленный темп, что практически убил весь спектакль.

- Да? Не заметил. Мне все очень понравилось.

- И вы еще будете утверждать, что любите оперу?

- Люблю! Я, может, и не разбираюсь во всяких там си или фа-бемолях, для меня опера - это прежде всего эмоции и красота голоса. А голоса, что бы вы ни говорили, были замечательные, - Гарри остановился посреди дорожки, по которой они шли и яростно посмотрел на Мастера Зелий. «Ну что за человек?! Все-то ему всегда не так!»

- Отлично. Я рад, что вам так легко угодить.

- А вы хотели мне угодить?

- Я - вам? - за этой произнесенной с непередаваемо-насмешливой интонацией фразой последовал легкий смешок. - Вы сами-то как думаете?

- Я не знаю. Я вообще не понимаю…

- А раз не понимаете, то и не говорите ерунды, - отрезал зельевар таким тоном, что Гарри счел за лучшее промолчать и не начинать выяснения отношений. - Лучше скажите - вы не хотите есть?

- Есть? - недоуменно переспросил молодой человек, так неожиданен был этот переход в их разговоре.

- А что, нашему Великому Спасителю больше не требуется вульгарная материальная пища? Может, вы теперь питаетесь звездным светом или цветочной пыльцой?

- А, нет, - Гарри совершенно не понимал, как так получилось, что весь вечер бывший очень приятным собеседником Снейп, опять превратился в склочного зельевара.

- Что - нет? Вы не хотите есть?

- Нет, я очень хочу есть, - молодой человек и в самом деле почувствовал, что голоден. - Аппарируем? У вас дома есть куриное филе, я могу его быстро пожарить с овощами.

- Избавьте меня от вашей стряпни. Когда я захочу отравиться, я приготовлю надежный яд. Здесь неподалеку есть неплохой французский ресторан. Сегодня мы будем ужинать там.

- Вы заранее заказывали столик?

- Нет.

- Но тогда…

- Его владелец - мой знакомый. Подойдите ближе, я вас аппарирую, - Гарри дал Мастеру Зелий руку, и уже в следующее мгновение они оказались перед входом в небольшой, очень симпатично оформленный ресторанчик.

- Bonjour, Monsieur, - по-французски поприветствовал их молодой человек в лазорево-голубой, под стать стилизованному под морское дно, оформлению зала, мантии. - Vous avez reserve une table? (1)

- No. Je voudrais parler avec Monsieur Tanvier(2), - на том же непонятном для Гарри языке, ответил Снейп.

- Monsieur Tanvier ? Desole , mais…(3)

- Ah ! Monsieur Snape! Quelle surprise!(4) - перебил молодого француза чей-то громкий крик, и вот уже ко входной двери подскочил - иначе его дерганую манеру передвигаться и не назовешь - долговязый худющий брюнет, настолько же непохожий на владельца ресторана, как Снейп - на доброго Санта Клауса. - Si vous saviez comme je suis content de vous voir ! Quel bon vent vous amene chez nous?(5) - мужчина тарахтел так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату