большую ладонь на лоб больного, сидел грузный широкоплечий мужчина, в котором Поппи с изумлением опознала Уолдена Макнейра. Рядом, скрестив руки на груди, возвышалась фигура профессора МакГонагалл.

— Что здесь происходит?! — хриплым со сна шепотом возмутилась медсестра, — вы не имеете права находиться…

Но Минерва уже подхватила ее под руку и с силой поволокла к двери.

— Все в порядке, Поппи, Уолден поможет Гарри, поверь.

— Да он даже мантию не соизволил снять! И ты… Я немедленно иду к директору!

— Конечно, Поппи, сейчас Уолден закончит — и вместе пойдем. Только не кричи, ради Мерлина, разбудишь Гарри, и он перепугается.

— Да он… да вы…

— Тише, Поппи, тише, я знаю, что делаю. Уолден — превосходный целитель с редчайшим даром, это сам Альбус признал.

— Альбус? — мадам Помфри немного успокоилась, — ну, если Альбус…

Дверь снова открылась, выпуская Макнейра.

— Мальчик здоров, — сообщил он, устало улыбаясь, и от этой улыбки Поппи слегка передернуло. Вот ведь дал Создатель рожу человеку… — Профессор, до скорой встречи. Приятно было повидаться, мадам Помфри.

И исчез. Медсестра аж рот открыла.

— Что это?..

— Портал, Поппи. Так мы идем к директору?

Она поразмыслила. Семь утра, завтрак через час…

— Пожалуй, поговорю с ним в Большом Зале.

— Очень мудро с твоей стороны. Я тоже подожду с новостями. А ты пока можешь убедиться, что с Гарри все в порядке, и отправить его на занятия. До встречи, Поппи.

Она быстро вышла, оставив медсестру столбом торчать в коридоре больницы и медленно переваривать случившееся. Мерлин, опять директорские игры. Когда ж ей дадут спокойно заняться пациентом? То этого пропускай, того придержи, то положи вместе с Поттером окаменевшего Криви, хотя свободных палат по крылу как грязи весной, то сиди у себя, пока не позовут, а детям, между прочим, срочный уход требуется… Это не говоря уж о драконах, соплохвостах и беглых преступниках. Не больница, а театр военных действий. Нет, с директором стоит поговорить серьезно. Пускай отныне выбирает для своих интриг другие плацдармы.

С этой мыслью Поппи вернулась в палату Гарри.

— Ну, как все прошло?

— Порядок. Дамблдор едва не подавился, когда увидел Джорджа на завтраке. МакГонагалл ему что-то долго втолковывала, потом они к нему в кабинет ушли, аж экскурсию на полчаса задержали. Запись у Симуса, надо?

— Да зачем, все и так ясно. Как Колин?

— Вроде нормально, голова не кружится. А Снейп где?

— Спит. Думаешь, он дал бы мне по дому разгуливать? Лежать еще вчера осточертело.

— Смотри, Джин пожалуюсь.

— Чжоу, ты мне друг или кто?

— Друг, друг, лопай кашу. Если б наша Бель готовить еще умела, цены б ей не было.

— Кажется, у МакГонагалл на нее планы, так что не все потеряно. Невилла в замке не потеряют?

— МакГонагалл ему еще вчера выдала разрешение на индивидуальную подготовку проекта в теплицах, Спраут с утра согласилась и уехала на Ярмарку, мне осталось только на обеде засветиться, и порядок. Тебе чаю?

— Чо, я сам справлюсь. Иди уж, на занятия опоздаешь.

Эмили Вайлс расположилась на заднем сидении такси, устроила на коленях сумочку и устало прикрыла глаза. Объект нынче попался крайне беспокойный: дамочка до утра порхала из бара в бар, меняя кавалеров, как перчатки, так что досье для ревнивца-мужа собралось более чем достаточное. Тоска, однако, зеленая, пора уходить из агентства, иначе унылая физиономия и вечное брюзжание шефа доведет ее однажды до ручки. Это ж надо придумать себе специализацию — неверные жены, гулящие мужья! Интересных заданий одно на сотню, и то от Гермионы. Эх, был бы капитал, открыла б свое дело… Странный какой-то таксист. В зеркало ее разглядывает, принюхивается без конца.

— В чем дело?

Смутился.

— Простите, мэм, не могли бы вы сказать, как называются ваши духи? У супруги на днях День рождения…

Надо же, любящий муж. А она с этой чертовой работой уж совсем было разуверилась в их существовании.

— К сожалению, этой серии нет в свободном доступе.

— Очень жаль. Еще раз простите.

Опять духи. Упрямица Гермиона. Жизненно необходимый капитал. И четыреста фунтов премиальных за неполную неделю работы. Черт побери, на сестре-бессребренице ведь свет клином не сошелся.

Дома Эмили, едва сбросив туфли, уселась к столу, достала из ящика чистый лист и аккуратно вывела: «Уважаемый профессор Снейп!»

Глава 24

Господа, дико извиняюсь за долгое отсутствие. Только что с самолета — и сразу к вам!

Представляю два бесподобных коллажа от нашего с Командой официального уже иллюстратора Ella1_: http://radikal.ru/F/s44.radikal.ru/i105/1006/c7/648b20624920.jpg.html и http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i138/1006/7e/a3b9977674e7.jpg.html

Надеюсь, глава вас не разочарует. Удачи!

Когда Снейп проснулся, Гарри смирно лежал в постели с учебником трансфигурации в руках, но валяющиеся возле кровати тапки выдали его с головой.

— Поттер, есть ли в мире сила, способная удержать тебя от безрассудных выходок?

— И вам доброе утро, сэр, — Гарри отложил книгу, — как вы себя чувствуете?

— Поттер!

— Ладно, переформулируем. У меня все хорошо, а у вас?

— Отвратительно. Какого черта ты вставал?

— Северус, вы же знаете: благоразумие — не мой конек. Ну отругайте меня хорошенько, отработку назначьте…

— Бесполезная трата времени. С котлами справятся и эльфы, а воспитательный эффект в твоем случае нулевой. Гарри, ну неужели так сложно полежать пару дней? Кажется, даже я был более покладистым пациентом.

— Ух, представляю, что бы на это сказала Гермиона… Северус, я только до кухни дошел и обратно. Перекусил, поговорил с Чжоу и Фредом. Завтракать, кстати, будете? Чо для вас яичницы с беконом нажарила, а Фред пирог притащил от миссис Уизли.

— Для меня?

— Для кого ж еще? Мне овсянка досталась, глотать что-нибудь поинтересней пока рановато. А жаль: выпил бы сейчас костеросту — и никаких проблем.

— Никаких проблем у нас не бывает. Новости есть?

— У МакГонагалл сегодня рандеву с Командором, ребята договорились встретиться около десяти и записать сцену для директорского думосбора.

— Кто участвует?

— Близнецы, Эрни в качестве режиссера-постановщика, может, еще кого прихватят. Хотите присоединиться?

— Нет, я вернусь в школу, пора дать Лонгботтому отдохнуть. Кто за него? Фред?

— Чжоу. Фред в магазине, из-за Ярмарки они всерьез запустили дела.

— Пускай управляющего наймут.

— Давно бы наняли, только где ж найти человека со столь нетривиальным мышлением? Стратегия бизнеса у них так же непредсказуема, как и продукция.

— Могу себе представить. Значит, мисс Чанг решила прогулять занятия в университете?

— Зачем? С разрешения Спраут она ушла в теплицы сразу после завтрака, до возвращения экскурсии Невилла никто не хватится.

— Тогда я должен быть в Хогвартсе к обеду.

— И этот человек выговаривает мне за несанкционированные прогулки по дому. Северус! Отдохните хотя бы до вечера, вы на привидение похожи!

— Благодарю за заботу, но я отлично выспался и чувствую себя вполне приемлемо, — Снейп осторожно сел, повертел головой туда-сюда. Вроде не кружится. — Разрешаю присоединиться ко мне на кухне через пятнадцать минут, Поттер. Если, конечно, не боишься подавиться слюной, глядя, как я смакую яичницу от мисс Чанг.

— Мой Лорд, приветствую вас…

— Нарцисса. Я хочу видеть Люциуса.

— Но господин, мой муж болен и не может…

— Не смей возражать! Прикажи подать мне шерри, Нагини — живого кролика, и приведи Люциуса. Я жду.

— Вот теперь поговорим, Поттер.

— Неужели долгожданная выволочка? Я уж и не чаял…

— Перестань валять дурака, как я сказал час назад, нотации в нашем случае бессмысленны. У меня вопрос, Поттер. Я смотрел воспоминания мисс Чанг. Хвосторога должна была спалить Криви сразу же, едва сдернула с него мантию, или крылом размазать. Однако, на нем ни царапины. Ты можешь это объяснить?

— Э-э-э… действительно, странно.

В придачу к инстинктам бывалого разведчика у Снейпа был еще и солидный педагогический опыт, так что он не пропустил ни мгновенного замешательства, ни растерянности на физиономии Поттера, а последовавшая за ними нарочитая задумчивость и вовсе не имела шансов ввести учителя в заблуждение. Именно так большинство студентов реагируют на неожиданную контрольную. Похоже, мальчишка настроен запираться до последнего. Что ж, посмотрим.

— Поттер, ты знаешь, в чем тут дело. Я слушаю.

— Но я честно не могу объяснить…

— Врешь.

— Северус…

— Правду, Поттер!

— Да не знаю я!!!

Гарри тяжело дышал, терзая простыню побелевшими пальцами. Снейп вспомнил о его ребрах и сбавил обороты.

— Поттер, еще пять минут назад ты жаждал взбучки, а теперь не можешь ответить на простой вопрос.

— Да мне легче программу по зельям за семь лет оттарабанить. Как можно объяснить то, чего сам не понимаешь?

— Ведет же у вас Тайсон ЗОТИ. Попробуй, я постараюсь разобраться.

— Ну не знаю…

— Начинай, Поттер.

— Хорошо. Проблема в том, что я… очень тяжело переношу, когда

Вы читаете Команда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату