Ibid.

219

Op. cit. S. 497.

220

Здесь рассказывается о последних минутах св. Поликарпа, сожженного на костре. «Пламень сильно поднялся, и те из нас, которым дано было видеть, увидели чудо и пересказали его другим, быв для сего сохранены сами. Огонь принял форму шатра и подобно корабельному парусу, надутому ветром, окружал тело мученика, так что, находясь в середине, оно казалось не плотью сжигаемой, а золотом и серебром, разжигаемым в горниле. При этом мы ощущали такое благоухание, как будто курился ладан или какой-либо драгоценный аромат. Когда же в тело вонзен был меч, то из него вытекла кровь в таком великом количестве, что погасила огонь» (См.: Patrum opera editio 5 minorrS. 125; ср. также большое издание Zahn’a. S. 156-158; Lightfoot'а. Р. 389-393; Funk'а. Р. 332-334; также Евсевия «Церковную историю». IV, 15,36-39 (у Schwartz'г. S. 147; русск. перев. С. 197)).

221

Ср.: Цан. Forsch. VI. S. 39.

222

Harnack. Op. cit. S. 332.

223

Ibid. S. 332; Bardenhewer. Op. cit. S. 497.

224

Vol. I. P. 642-645; Vol. III. P. 402. Соответствующие слова эпилога Ляйтфут приводит в таком виде: «?? ??? ????? ??????????, ?????????? ????... ????? ?????? ?? ?? ???????... ?? ??? ?????? ?????????» (см. у него Vol. I. P. 644). Эта фраза составлена им из выражений, взятых в двух рядом стоящих параграфах; первая часть ее (о Гае), по эпилогу, представляет из себя собственные слова Сократа; вторая же — выражение Пиония (см. у Ляйтфута полный текст эпилога — Vol. III. Р. 401; edition 5 minor Цана. S. 127 и др. издания). Нам такое обращение с текстом представляется не совсем удобным. Но, оставляя это в стороне, считаем нужным подчеркнуть, что все приведенные выражения заимствованы Ляйтфутом из эпилога по другим рукописям. В Московской выражения «????? ?????? ?? ?? ??????? (= как я покажу дальше)» нет (см. те же издания).

225

Нам не представляется несомненной зависимость в этом отношении эпилога (по другим рукописям) от Vita Polycarpi (ср. полный текст начала этого сочинения и сообщения эпилога).

226

Vol. III. Р. 426. Причем Ляйтфут относит отсутствие этой фразы к достоинствам эпилога Московской рукописи (Ibid.).

227

В смысле копий с Martyrium’a понимает ????????? и сам Ляйтфут (см.: Vol. III. Р. 428; также перевод эпилога — Ibid. Р. 487).

228

См. у нас об этом выше (при разборе второго и третьего оснований) и дальше (во 2-й главе).

229

О сочинениях св. отца см. у нас во II части.

230

У Migne'я Col. 851-853; русск. перев. С. 224.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату