523

Пишется свананда.

524

Пишется параматман.

525

Имя Махешвара состоит из слов маха («великий») и ишвара («повелитель, владыка»),

526

Пишется сиддхасана. То же самое грамматическое правило благозвучия применимо ко всем позам, упоминаемым в следующей шлоке, где слову асана предшествует звук а.

527

В тексте неверно приведено дви-лакша вместо обычного три-лакша. Сиддха-сиддханта-паддхати (2.10) пишет три-лакшья, что означает «три признака»: антар-лакшья, бахир-лакшья и мадхьяма-лакшья. Эго состояние видения.

528

Любопытно, что в своем издании Горакша-шатаки, где содержится эта шлока, Свами Кувалаянанда и С. А. Шукья (S. A. Shukia) предпочли чтение чатурасрам («четырехугольный»), а не триконеш («трехугольный»), хотя в большинстве их рукописей преобладает последнее чтение.

529

Манипурака — вариант написания слова манипура («Драгоценный град»).

530

Я читаю брахма-падам вместо приведенного в тексте бхрахма- дварам, как не имеющего смысла.

531

Пишется митахарин.

532

Я читаю бхуджате вместо приведенного в тексге мунчате.

533

Я читаю гудаварта (гуда-аварта) вместо приведенного в тексте муда-варта.

534

Перед палатализованным, то есть смягченным, согласным набхас изменяется в набхо.

535

Лат. quod est interius, est sicut quod est superius. Et quod est supcrius, est sicut quod interius, adperpetranda miracula rei unius; извлечение из относящегося к герметической традиции, весьма почитаемого в средние века алхимического трактата Tabula Smaragdina («Изумрудная скрижаль»).

536

Выражение шастрангамодгиранам является искажением словосочетания шастрагамодиранам, «отражать удар». См. правильное чтение в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату