много пользы. Он чувствовал некий благоговейный страх, что феникс выбрал его, но не особо заморачивался над этим. Поттер мысленно пожал плечами. Он привык, что с ним случаются всякие странные вещи. Парень был совершенно уверен, что Гермиона увлечена всем этим гораздо больше, чем он сам.
Он усвоил самое главное - дом и внимание. Это было ему по силам. Гарри продолжал рассеянно гладить перья Фоукса, пока Гермиона монотонно рассказывала все, что ей было известно про фениксов.
Виктория отказалась от попытки добраться до птицы и снова попробовала уползти с одеяла. Гарри ухмыльнулся, увидев, как Джинни перехватывает ее.
- Гарри! Ты меня слушаешь? - внезапно спросила Гермиона.
Гарри с Роном вздрогнули от ее тона, отчего Джинни засмеялась, а Гермиона сердито посмотрела на них.
- Это очень важно, Гарри, - сказала она.
- Это уникальная и очень интересная информация, - сказал он, кивая ей.
- Ты не понял смысла этих слов, да? - осторожно спросила девушка.
Гарри не мог сказать, о каких именно словах идет речь, обычно это обозначало, что Гермиона была в полном восторге от того, что говорила. Конечно, они с Роном обычно не были так очарованы новой информацией, как она.
- Дом и внимание, - произнес он с надеждой.
- Да, думаю, это самое главное из того, что тебе надо знать, - сдалась она.
- Прости, Гермиона, - сказал Гарри, чувствуя себя немного виноватым. - Просто за последнее время поступило так много информации, которую мне надо запомнить, что в моей голове почти не осталось места.
- Особенно для бесполезных сведений, - пробормотал Рон. Он явно не предполагал, что это будет услышано, потому что вздрогнул, когда Гермиона перевела своре внимание на него.
- Рон! Это не бесполезные сведения, - резко сказала она. - Никогда неизвестно, какая информация может понадобиться.
Гарри ухмыльнулся, радуясь, что она кричит на Рона, а не на него. Он мог представить, что они сейчас в Хогвартсе и спорят из-за домашних заданий. Конечно, феникс, который сидел у него на плече и ребенок, находившийся на его попечении, портили эффект.
Его ухмылка сменилась тяжелым вздохом. У него не было времени на мечты. Если они хотели вернуться в Хогвартс и доучиться, то сначала он должен был выиграть эту войну. Взглянув на часы, он понял, что пора уходить. Ему нужно отправить Викторию и Фоукса к Дурслям перед тем как отправиться в Хогвартс, чтобы поговорить с мадам Помфри насчет зелий. А потом надо было встретиться со Снейпом на Гриммаулд Плейс и решить проблему с зельями.
И это не учитывая проблему с Драко и то, что он даже приблизительно не знал, что делать с хоркруксами. Гарри взялся за дело сразу, как только ему его поручили. Он знал, конечно, что должен хоть что-то сделать за это лето, но для начала ему надо было хотя бы узнать, что именно они из себя представляют.
Он шутил лишь отчасти, когда говорил Гермионе, что в его голове нет места для чего-то еще.
- Ты в порядке, Гарри? - тихо спросила Гермиона.
Он поднял взгляд и увидел, что они все трое обеспокоенно смотрят на него. Парень слегка улыбнулся им.
- Все нормально. Просто слишком много всего навалилось.
- Ты продвинулся вперед хоть немного? - спросила Гермиона.
Гарри покачал головой.
- Нет, нисколько, - сказал он. Это была не совсем правда. У него было немного времени в самом начале лета, чтобы подумать о некоторых вариантах, но не было никакой возможности, чтобы проверить хоть один из них. И уж конечно им вряд ли стоило говорить об этом в присутствии Джинни.
- Мы тоже не слишком-то преуспели, - призналась Гермиона. - У нас нет такого доступа к информации, как у тебя.
Гарри был рад, что это прозвучало не обвиняюще. Он рассказал им все, что знал о хоркруксах, но она была права. Они сами не разговаривали с Дамблдором и не имели возможности увидеть его воспоминания. Хотя он и не был уверен, что их знания чем-то отличаются. Проблема заключалась в невозможности думать так, как Волдеморт. Точнее, думать, как Том Риддл.
- Мы поговорим об этом позже, - сказал Гарри. - Мне нужно отправить Викторию домой.
Гермиона подозрительно посмотрела на него.
- Ты собираешься в Хогвартс?
- Да, - спокойно ответил Гарри, и начал вставать, стараясь сделать это так, чтобы не потревожить феникса. Он не сказал, что уже нашел книгу, поскольку ему был нужен повод для появления в школе, и ему в любом случае надо было поговорить с мадам Помфри.
Гермиона неодобрительно поджала губы, но ничего не сказала. Она не могла отменить решение МакГонагалл. Парень мимоходом подумал, что ему надо как можно чаще привлекать на свою сторону Минерву.
Гарри уходил от Уизли с уменьшенной жердочкой для феникса, которую наколдовала МакГонагалл и стопкой книг по уходу за детьми. Он ненадолго задержался у Дурслей. Только устроил Фоукса, который появился сразу после того, как Гарри установил для него жердочку. Поттер пару минут в изумлении смотрел на большого феникса, влетевшего в его комнату. Наконец он оставил Викторию на Винки и снова ушел.
Он быстро смотался в Хогвартс к мадам Помфри за списком требуемых зелий и направился на Гриммаулд Плейс, не зная, что именно его там ждет. Парень потащился на кухню, надеясь, что Снейп уже там, и действительно застал его распаковывающим коробки.
Когда он вошел, Северус посмотрел на него и усмехнулся. Гарри про себя застонал. Он решил, что зельевар будет срывать на нем злость за исчезновение Драко.
- Нам нужно организовать здесь лабораторию, Поттер, - отрывисто сказал Снейп.
Гарри благодарно кивнул.
- Я просто не знал, какая комната подойдет лучше всего, иначе я уже велел бы Винки приготовить ее сегодня утром.
Снейп оторвался от своего занятия и бросил на Гарри странный взгляд.
- Ваш эльф выполнила все инструкции, которые вы, судя по всему, ей дали, и навела порядок на всем цокольном этаже, - сказал он.
Поттер недоуменно сдвинул брови.
- Кухня тут большая, но вы же не думали, что это единственная комната на всем этаже? - поинтересовался Снейп.
- Я мало что знаю об этом доме, - поморщившись, ответил Гарри.
Северус подвел его к двери рядом с кладовой, которой парень никогда раньше не замечал.
- Почему я не помню эту дверь? - спросил он.
- Раньше она была загорожена шкафом, - пояснил Снейп.
Они вошли в небольшой коридорчик, в котором были две двери: одна слева, а вторая - в конце. Профессор открыл первую дверь, и Гарри увидел комнату, заваленную кучей всякой рухляди: грудами разного барахла, сломанной мебели, и массой вещей, предназначение которых было ему неизвестно. Он посмотрел на Снейпа, ожидая объяснений.
- Возможно, эта комната должна была служить чуланом, но, кажется, ваш домашний эльф выбрала это место, чтобы складывать сюда все сомнительные предметы, - объяснил Снейп. - В этой комнате она не убирала, а просто сваливала в нее все ненужное.
Гарри быстро захлопнул дверь. Он абсолютно не хотел копаться в вещах, лежавших здесь. Юноша прошел за Снейпом к последней двери. Тот открыл ее и отошел в сторону, пропуская Поттера вперед.
Гарри изумленно оглядывался по сторонам.
- Что это за комната? - спросил он.
- В прошлом покупка зелий зачастую была делом сомнительным.
Министерство со временем, конечно, установило жесткие требования к зельям, которые продавались для всеобщего потребления, - сказал Снейп лекторским тоном. - А до того многие богатые чистокровные