короткого копья.

Трубач протрубил. Офицер, им оказался знакомый мне по Гвинденхоллскому турниру лейтенант Тайлор, громко и четко изложил послание короля.

Руперт предлагал встретиться с глазу на глаз и обсудить сложившееся положение.

Был уже вечер и здесь среди гор быстро темнело. Я предложил встретиться завтра утром на острове что почти посредине Дойла, в двух полетах стрелы от замка. Островок невелик, и кроме редких кустов на нем ничего не растет.

Тайлор уехал и вернулся через час с согласием Руперта.

Ночевать я остался в замке. Жасс уехал в лагерь. Множество костров пылало в лагере короля Руперта. Их огни растянулись вдоль реки на несколько миль.

Людей у Руперта много, но здесь у замка под скалой проход узок. От скал до берега Дойла всего сотня шагов. Если они пойдут здесь на приступ одной колонной — мои бомбарды смешают их с землей.

Смутное беспокойство томило меня. Я вызвал капитана Уэсли.

— Бомбарды установлены в направлении на восток и в сторону Дойла?

— Да, как вы приказали, государь.

— Немедленно установите штук шесть на западную стену.

— В направлении на Лонгфорд? Может быль, послать утром в лагерь за дополнительными бомбардами и поставить их с западной стороны?

— Уэсли, выполняй приказ, до завтра много может измениться. Твоим парням помогут арбалетчики. Срочно займись этим!

— Слушаюсь, государь!

Я плохо спал этой ночью. Постель жесткая и непривычная, и я уже скучал по Грете.

Забылся коротким сном под утро. Майк разбудил меня как обычно в семь утра.

Четверо горцев гребли веслами. Я сидел на носу лодки. Гвен на корме.

Воды Дойла еще не очистились от весенней грязи и были мутны. С утра свежо и ветрено, поэтому я закутался в теплый плащ. Мучительно тянуло зевать от недосыпа.

Остров медленно приближался. По течению плыла лодка, тоже к острову. Кто там — не разглядеть…

Можем ли примириться с Рупертом? Он потребует назад Лонгшир — это безусловно.

Он не глупец и никогда не смирится с существованием королевства Севера…

Лодка ткнулась носом в песок. Я шагнул на берег и пошел по острову к середине. Идти пришлось на ветер. Он живо выдул тепло из-под моего плаща. Я поглубже натянул горский берет. Сапоги вязли в песке, длинные пряди прошлогодней травы то тут, то там трепыхались на ветру.

Я оглянулся. Мои люди сидели в лодке. Гвен стоял на берегу и провожал меня взглядом. Я приплыл первым и первым прошел свой путь до средины островка.

Руперт приплыл на баркасе с десятком гребцов — еще бы, ему возвращаться против течения.

Он шел ко мне, придерживая плащ. Капюшон, подбитый черным мехом, откинут на спину. Ветер гнет перья, приколотые к черной шляпе с узкими полями.

Между нами три шага.

Мы стоим и смотрим друг на друга. Мой бывший пациент изменился за этот неполный год. Морщины появились на лице, прежде безмятежном и гладком лице идиота.

— Вы звали меня на встречу, Руперт, говорите.

— Я вас не боюсь, Грегори. Теперь я знаю, что в дракона в любой момент вам не превратиться.

— Вы приплыли только для того, чтобы сказать мне это?

— Не только! Вы решили, что захватили Лонгшир и Луиза ваша? Нет, вы сунули голову в петлю, а конец веревки в моих руках.

— Очень интересно! А подробнее?

— Вы в ловушке, мой друг! Здесь на восток к Гвинденхоллу вам не пройти. С юга идут отряды наемников, что мной наняты в Конфландии и Тевтонии! Через плоскогорье туманов вам не сбежать. Там уже мои рыцари!

— Четыре дня назад я разбил полк оберста Фрусберга. Можете вычеркнуть его из ваших списков!

— Вы лжете! Это лучшие бойцы Тевтонии!

— Выходит, что мои лучше…

Глаза Руперта сощурились.

— Но даже если это, правда — это не имеет значения! Повторяю, вы в ловушке! Сдайтесь и примите мои условия или умрите!

— Каковы условия сдачи?

Руперт с удовольствием мне перечислил свои условия.

Я должен отречься от короны Севера. Я должен вывести свои войска как из Лонгшира, так и из земель южнее Клайва. Я должен освободить последнего из Бронкаслов. Я должен передать Корнхолл людям короля Руперта. Я должен распустить свои отряды.

Я должен… я должен…

— Если мне ничего не остается, то не лучше ли умереть?

— Вам останется титул графа Корнхоллского, без права управления городом и земли севернее Клайва.

— Весьма щедро с вашей стороны, Руперт! Я же полагаю, что мне следует идти до конца. До вашего конца. На острове будет только один король — я. По праву древней крови драконов!

Руперт поджал губы. Глаза метали злые молнии.

— Это последние переговоры, дальше говорить будет сталь!

Глава 14

В ЗАПАДНЕ

Я вернулся в замок и приказал седлать коня. К обеду я буду в Лонгфорде, а вечером сожму в своих объятиях гибкое тело Греты…

Но события понеслись вскачь.

Коннетабль замка Сэвидж, лейтенант Валкер, ждал меня во дворе. Мои горцы держали коней под уздцы и не садились в седла.

Взгляды скрестились на мне.

— Государь, со стороны Лонгфорда приближаются колонны конницы.

— Может быть это люди Гризелла?

— Я полагаю, вам стоит подождать и не выезжать в Лонгфорд.

Я поднялся на башню донжона.

Три длинных колонны конницы приближались с запада через зеленеющие пастбища. У Гризелла всего две тысячи латников, а здесь не менее десяти тысяч. Засосало под ложечкой. А если это рыцарская конница Руперта, пересекшая по нашим следам плоскогорье туманов? На восточной стороне в долине Дойла среди палаток бродят люди Руперта. Какой-то суеты или построений не заметно.

Спустившись вниз, я подозвал Гвена.

— Пошли двух парней на конях порезвее — пусть посмотрят чьи это люди!

Через час сомнения рассеялись. Парни Гвена прискакали к воротам преследуемые конными латниками. Их отогнали арбалетными стрелами.

На равнину между Лонгфордом вышла рыцарская конница короля Руперта. Он сказал мне правду.

Я оказался в западне. Со мной пятьсот воинов в замке и реджимент Макгайла на склонах Лысой горы.

С востока пехота Руперта, не менее двадцати тысяч, с запада конница около десяти тысяч.

Вы читаете ДРАКОНЫ СЕВЕРА
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату