только бы… слепой ужас охватил ее, и она, уже не соображая, что делает, снова и снова бросалась на клетку.
Наконец силы оставили Каллик. Она упала на пол и затряслась, судорожно хватая ртом воздух. Прутья клетки не прогнулись ни на коготь.
— Так отсюда не выйдешь, — сказал кто-то совсем рядом с ней. — Если хочешь когда-нибудь выбраться на свободу, то побереги силы.
Каллик подняла голову. Большая взрослая медведица смотрела на нее сквозь прутья. Она была примерно того же возраста, что и Ниса, и хотя голос ее звучал устало и почти сердито, глаза смотрели сочувственно.
— Эти клетки нельзя сломать, — продолжала медведица. — Поверь мне, я много раз видела, как большие сильные медведи пытались сделать это, да только лапы себе разбивали в кровь.
— Вы кто? — спросила Каллик.
Медведица помолчала, а потом негромко ответила:
— Меня зовут Нанук.
— А меня — Каллик. Где мы?
— В берлоге у мягколапых. Они привозят сюда всех медведей, которых ловят возле своих берлог.
— Что они хотят с нами сделать? — заплакала Каллик.
— Не плачь, — проурчала Нанук. — Я уже бывала тут раньше и знаю, что бояться нечего. Они подержат нас тут немного, а потом отвезут обратно на лед. Все будет хорошо, нужно только потерпеть и не делать глупостей.
Каллик приободрилась и с надеждой посмотрела на большую медведицу.
— Скажите пожалуйста, вы случайно не встречали одинокого медвежонка, похожего на меня? Его зовут Таккик, он мой брат. Он чуть-чуть побольше меня и ходит вразвалку, вот так, — она вскочила и широко расставила лапы. — Мы потеряли друг друга, когда наша мама погибла. С тех пор я все ищу его, и никак не могу найти…
Нанук печально покачала головой.
— В этот сезон я вообще не встречала никаких медвежат, ты первая. Давно я не припомню такой голодной поры Знойного неба! Твой брат, наверное, умер.
— Нет! — вскрикнула Каллик. — Он не умер! Я в это не верю! Он сильный, гораздо сильнее меня! Если я не умерла, то он и подавно выжил.
Медведица пристально посмотрела на Каллик и вздохнула.
— Надеюсь, ты права, — тихо сказала она.
Тут снова послышалось уже знакомое лязганье, и Каллик увидела двух мягколапых. Она метнулась в дальний угол клетки и больно ободрала бок о прутья. Только теперь она заметила, как поредела ее когда-то густая шерсть, ребра выступили наружу и цеплялись за стены. Мягколапые подошли ближе, открыли ее клетку, но загородили выход.
— Нанук! — в панике взвизгнула Каллик. — Что они делают?
— Стой спокойно, — проворчала Нанук. — Драться с ними все равно бесполезно.
Мягколапый самец вдруг взмахнул лапами и бросил на голову Каллик что-то тяжелое и плотное. Оно было скользкое, как тюленья шкура, и цвета ясного неба. Каллик запуталась под ним и бессильно забилась, а мягколапый обхватил ее лапами и прижал к полу.
— Что они ДЕЛАЮТ? — вопила Каллик, обезумев от ужаса. — Перестаньте, ПЕРЕСТАНЬТЕ, хватит!
Мягколапая самка взяла целую горсть какой-то вонючей грязи и принялась втирать ее в шерсть Каллик. Запах был знакомый, эта была та самая липкая гадость, которую Каллик еще раньше почувствовала на своей шкуре. Каллик так брыкалась, что вонючая мазь попала ей в глаза, от чего у нее брызнули слезы.
Наконец, мучители отпустили ее и сняли с нее скользкую кожу. Каллик свернулась на полу, вся дрожа от только что пережитого ужаса. Слезы катились из ее глаз. Запах душил ее, царапал горло, она пыталась стереть его с морды, но как это сделать перепачканными лапами?
— Ш-шш, Калик, успокойся. Мягколапые всегда делают глупости, на то они и мягколапые, — ласково проурчала Нанук. — Они ведь не сделали тебе больно, правда?
И тут мягколапые сделали очень странную вещь. Они потянули за какую-то палку в стене, и прутья между клетками Каллик и Нанук вдруг поднялись в воздух, так что большая и маленькая медведицы очутились в одном просторном помещении.
Теперь Каллик смогла как следует обнюхать Нанук. Запах медведицы был совсем не похож на теплый, милый запах Нисы, от нее пахло голодом, страхом и гнилыми отбросами.
— Зачем они перепачкали меня какой-то грязью? — снова захныкала Каллик.
— Чтобы спрятать от меня твой запах, — предположила Ниса. — Они надеются, что я приму тебя за своего медвежонка, и буду заботиться о тебе, когда мы снова вернемся на лед. Ох уж эти мягколапые! Мозгов у них не больше, чем у льдины! Думают, они единственные звери, которые умеют разговаривать друг с другом. Ты — не мой медвежонок и никогда им не станешь!
— А где ваши медвежата? — спросила Каллик. — Что с ними случилось?
Глаза Нанук затуманились, она отвернулась и беспокойно переступила с лапы на лапу.
— Я не хочу говорить об этом.
Каллик посмотрела на ее бессильно сгорбленные плечи и все поняла. Она чувствовала горе, прижимавшее Нанук к земле, запах этого горя был сильнее вони липкой грязи на ее шерсти. Она вытянула шею и дотронулась дрожащим носом до носа Нанук. Потом закрыла глаза и легла на пол.
Нанук легла рядом с ней, и Каллик прижалась боком к ее боку.
— Я знаю, что ты не мой детеныш, — проурчала Нанук. — А я не твоя мама. Но теперь мы с тобой будем вместе.
И Каллик уснула. В эту ночь, впервые после смерти мамы, она чувствовала себя в безопасности.
Глава XXVI
ЛУСА
Золотые лучи солнца пробивались сквозь листву, бросали пятнистые зеленые тени на лесную землю. Теплый ветерок шелестел в кронах деревьев, а где-то неподалеку раздавалось журчание ручейка и доносился запах ягод.
Луса медленно шла по лесу, полной грудью вдыхая душистый свежий воздух. Она уже успела забыть, как приятно подставлять спину теплому солнцу и погружать когти в рыхлую, сырую после дождя землю.
Деревья вокруг были незнакомые. По пути Луса несколько раз останавливалась, вставала на задние лапы и внимательно осматривала высокие и твердые стволы с огромными раскидистыми ветками и сильными корнями. Деревья были чем-то похожи на больших медведей, и Луса снова вспомнила рассказы Стеллы о медвежьих душах.
Луса опустилась на четыре лапы и заметила чуть поодаль странное дерево, непохожее на все другие. В отличие от своих исполинских соседей, оно было маленькое и все усыпано красивыми белыми цветами. Казалось, будто небесные звезды превратились в цветы и рассыпались по веткам. Луса подумала, что хотела бы после смерти превратиться в такое красивое дерево. Это гораздо лучше, чем плыть по реке, как Ока и Тоби.
Потом она заметила маленькие красные ягодки, свисавшие с ветвей дерева. Луса поспешно поднялась на задние лапы и взяла пастью ягоду. Сладкий сок брызнул ей в рот, а шкурка приятно пощекотала язык. Это было гораздо вкуснее отбросов, которыми она так долго питалась! Это было даже немножко лучше соленой картошки.
Внезапно за спиной у Лусы громко захрустели ветки. Сердце ее замерло от страха, и она, не раздумывая, вскарабкалась по стволу дерева и спряталась среди цветов, крепко обхватив лапами