— Моей постели — любовница.
Его губы проложили дорожку горячих поцелуев по груди, вверх до горла. Затем дразнящий, жаркий рот стал легко касаться ее снова и снова, и, наконец, он поцеловал ее глубоким пылким поцелуем.
Рейвен с трудом втянула воздух, когда его голова поднялась, похищая ее дыхание.
— А мне нужна жена. — Его голос звучал хрипло, глаза потемнели от страсти.
Голос покинул ее вместе с дыханием, но Рейвен попробовала произнести:
— В радости и горе?
— Навсегда.
Она подняла на него взгляд — сияющий, живой, любящий.
— Думаю, это работает, — мечтательно произнесла Рейвен.
— Ты не сказала «да», — прошептал он, целуя ее снова.
— Я не слышала вопроса.
Его смех прозвучал тихо и неуверенно:
— И правда. Дорогая Рейвен, выйдешь ли ты за меня замуж?
— Да, о да. Я люблю тебя, Джош.
Через некоторое время Джош протянул одну руку и выключил лампу. При этом другой рукой он прижал Рейвен покрепче к себе. Он очнулся от легкой дремоты от мысли, посетившей его до того, как он выключил свет. Немного помедлив, он спросил:
— Дорогая, ты предупредила Хагена, что уходишь?
— Он сам сказал мне об этом. — Рейвен, приятно утомленная, зевнула и пошевелилась, уютно устраиваясь рядом. — И даже очень вежливо поблагодарил за то, что я была таким отличным агентом все эти годы.
Слегка озадаченный, но не слишком обеспокоенный, Джош поинтересовался:
— Почему же он сказал мне, что будет на связи?
Рейвен мгновение лежала без движения, а затем приподнялась на локте. Ее лицо выражало сосредоточенность:
— Джош, когда ты вместе со своими ребятами добрались до того дома, Хаген что-нибудь говорил?
— Он сказал нам, что мы неофициальные лица и не можем быть допущены к операции.
Рейвен наполовину прикрыла глаза:
— И?
— И что мы либо должны работать с ним, либо уйти. — Джош начал понимать ее странное выражение лица, когда смысл сказанного дошел до него, и глуховато закончил: — Бессмысленно говорить, что мы не собирались уходить. Так что …
— Джош, скажи мне, что он вас не выбрал. Пожалуйста, скажи мне, что он не привел вас к присяге!
Он прочистил горло и отважился спросить:
— Это не может быть законным. Или может?
Она со стоном уронила голову на его грудь:
— Черт побери! Я убью его. Клянусь, в этот раз я его прикончу!
Джош рассмеялся:
— Он просто сказал, что мы уполномоченные и приведенные к присяге агенты правительства. Но это временно, в связи со сложившейся ситуацией.
Рейвен подняла голову.
— Это ты так считаешь, — мрачно заключила она.
Джош застыл, не желая верить в такую возможность.
— Даже Хаген, — сказал он, — не может быть таким хитрым. Кроме того, он не выглядел таким уж довольным, когда я пытался придушить его.
Лицо Рейвен просветлело:
— Тогда, может быть, ты в безопасности. А может, и нет. Нам лучше всего отправиться в длительное свадебное путешествие, и как можно дальше. Где он не сможет нас достать.
Джош моргнул:
— Рейвен …
— Он грязно играет, дорогой, просто ты об этом не знаешь. Но если мы исчезнем достаточно быстро, у него не останется времени спланировать задание, которое потребует использования твоих особых талантов. Если нам повезет, то он забудет о тебе к тому времени, как мы вернемся.
— Ты это серьезно, — осознал Джош.
Рейвен выключила свет, и из темноты прозвучал ее голос:
— Южная часть Тихого океана? Мы можем затеряться на островах. Он нас не найдет, если нам повезет.
— Вряд ли он запланировал это.
Эпилог
Келси упаковывал свое оборудование в обшарпанной квартире. Он взглянул на Хагена.
— Вы недооценили Лонга, — раздраженно напомнил он. — Что заставляет вас думать, что вы раскусили остальных?
Хаген со слабой улыбкой рассматривал свою сигару.
— Я говорил тебе, что всегда учусь на своих …э… редких ошибках.
Келси фыркнул:
— Ну да. Однако Рейвен все равно не позволит вам прибрать его к рукам.
— Верно. Но, мой мальчик, в Новом Орлеане есть небольшое дельце …
— Я в отпуске, — отрезал Келси.
— Я думал, что ты увольняешься, — пробурчал Хаген, но не стал настаивать. — Ладно, это подождет.
Келси оглядел аккуратно упакованное оборудование, а затем посмотрел на Хагена:
— Кого из них вы собираетесь завлечь первым?
Его босс не обратил никакого внимания на использованный термин и продолжал почти мечтательно рассматривать сигару.
— Рафферти Льюиса. Задание на Карибах остро нуждается в человеке с его талантами …
Примечания
1
Raven (англ.) — ворон. (прим. пер.)