коридора с горгульей, но почему он должен бояться профессора МакГонагалл, которая два раза в неделю ведёт у него уроки?
Стремглав Гарри помчался обратно в Большой зал, понимая, что время завтрака заканчивается. Декан Гриффиндора сидела на своём месте и пила кофе, одним глазом заглядывая в газету — Гарри волшебная газета в руки ещё не попадалась, поэтому он даже не знал, как она называется.
— Извините, мэм... — робко сказал мальчик, остановившись перед профессором Трансфигурации.
МакГонагалл с видимым неудовольствием подняла голову.
— Что вам, мистер Поттер?
Она бы, конечно, сделала замечание, если бы можно было к чему-нибудь придраться, но даже галстук у юного слизеринца был завязан правильно, пусть и с десятой попытки.
— Мэм, не могли бы вы дать мне немного кофе? Хотя бы глоточек? — попросил Гарри, расширив глаза.
— Кофе? — удивилась МакГонагалл. — Разве вам недостаточно тыквенного сока?
— Понимаете, мэм, — Гарри опустил ресницы, изображая смущение. — Я не совсем проснулся, и у меня болит голова. Я думал, вы будете настолько добры... и глоток кофе мне поможет...
Он до конца не знал, будет ли его предприятие удачным или нет. Уже все остающиеся за столом преподаватели с любопытством смотрели в их сторону и прислушивались к разговору. МакГонагалл колебалась, и Гарри даже догадался, почему: ведь ученикам кофе не полагалось, на их столах всегда стояли сок, вода, чай и молоко. Профессор Стебль что-то произнесла себе под нос, а профессор Дамблдор посверкивал глазами, спрятав лицо за кубком и, кажется, макая туда часть бороды.
Наконец декан Гриффиндора протянула руку к кофейнику, а потом быстро превратила салфетку в крошечную чашку.
— Один глоток, мистер Поттер! — строго предупредила она. — И только со сливками! А в следующий раз будьте добры обратиться в Больничное крыло за зельем от головной боли.
Гарри проглотил предложенное кофе одним глотком. Не то чтобы раньше мальчик его никогда не пробовал, ведь он регулярно подъедал за Дурслями, но этот глоток показался ему особенно вкусным: он означал, что только что Гарри сам разработал и удачно проверил свою теорию. Зелёные глаза очаровали даже главу факультета-соперника, что уж тут говорить о собственном декане.
— Спасибо, мэм! Вы меня спасли! — воскликнул Гарри радостно, возвращая чашку, и улыбнулся профессору. Он помнил, что профессор Снейп говорил: гриффиндорцев хлебом не корми, дай кого-нибудь спасти. Гермиона, кажется, утверждала то же самое, но без сарказма, а с гордостью.
И тут случилось чудо: строгая и суровая МакГонагалл улыбнулась ему в ответ!
Гарри подхватил сумку и умчался на уроки.
Так как Историю магии вело ужасно скучное привидение, которое дребезжащим голосом перечисляло всевозможные даты, то Гарри, который на первой лекции тщательно записывал все слова призрачного профессора, уже на второй бросил это дело. Сейчас он занялся тем, что начал составлять нечто наподобие списка. В левую колонку он решил записывать всё плохое, что с ним случилось, а в правую — хорошее, и в итоге с изумлением увидел, что хорошего в Хогвартсе с ним произошло куда больше, чем плохого. Он боялся горгульи, а ещё его выпорол Филч, но зато профессор Снейп благоволит к нему, Филча уволили, Малфои остались с носом, его никто не трогает, а ещё у него появилась Гермиона...
— Тебе не кажется, что профессор Квиррел какой-то странный? — спросила девочка у друга, когда они вместе выходили с урока Защиты, чтобы отправиться в Большой зал и чего-нибудь перекусить после тяжёлого дня.
— Странный? — переспросил Гарри, пыхтя: он как раз тащил стопку книг, которую выдал профессор в расчёте по одной на парту. С помощью этих книг нужно было написать эссе обо всех видах пикси.
— Да, — Гермиона по привычке нахмурилась, как делала всякий раз, когда задумывалась. — Близнецы Уизли говорят, что он подолгу ходит или стоит в одном и том же месте...
— В коридоре на третьем этаже? — предположил Гарри. Хоть он и прослушал приветственную речь профессора Дамблдора, всё равно ему стало известно, что коридор на третьем этаже является для учеников запретной зоной.
— Нет, у кабинета директора, — ответила Гермиона, подталкивая его в нужном направлении: из-за стопки Гарри плохо видел коридор впереди себя. — Причём в отсутствие профессора Дамблдора, ты представляешь?
— А ты откуда знаешь? — спросил мальчик, вдруг подумав, что его подруга настолько умная и сообразительная ведьма, что знает обо всём, что творится в школе, не хуже профессора Снейпа.
— Близнецы Уизли говорили в гостиной, а я случайно услышала, — поведала ему Гермиона. — И тут я подумала: а почему в Хогвартс взяли настолько некомпетентного преподавателя? Если только в этом был какой-то расчёт! Ты меня слышишь, Гарри?
Мальчик как раз пытался не свалиться с лестницы, которая внезапно поехала в сторону, увозя его и Гермиону.
— Может быть, он ввёл руководство в заблуждение, а когда всё раскрылось, искать замену было уже поздно, и его оставили до следующего года, — вдохновенно рассуждала девочка. — Но для чего ему так надо было попасть в школу и что он ищет у кабинета директора?
— Делать ему нечего, — проворчал Гарри. — А может, близнецы всё придумали. Откуда им знать, что директора нет в школе? Он что, им об этом докладывает?
— Действительно, — задумалась Гермиона. — Я как-то не сообразила. Но они заверяли, что информация самая достоверная.
— Пф! — сказал Гарри. Он видел близнецов, братьев Рона, двух одинаковых рыжих высоких парней с третьего курса, и сразу же понял, что лучше держаться от них подальше, мало ли кого они могут избрать мишенью для своих приколов на этот раз, вдруг как раз маленького беззащитного слизеринца? Гарри сделал в уме заметку в случае нападения близнецов опробовать щенячьи глазки и на них — вдруг поможет?
Они с Гермионой остановились как раз на том месте, где нужно было решать, в чью гостиную отправятся выданные книги.
— Давай в мою, — предложила девочка. — Я очень хочу прочитать их все!
Гарри с ужасом посмотрел на стопку, которая грозила вывалиться у него из рук.
— Все?!
— Но они же такие интересные! — воскликнула Гермиона с возмущением, правильно истолковав его тон. — А тебе я выберу то, что пригодится для эссе, и положу закладки...
Гарри быстро сообразил, что пусть лучше будет так. Стоять между Гермионой и знаниями было себе дороже. Подруга пошла чуть впереди него, указывая ему дорогу в гриффиндорскую гостиную. Мальчик, обливаясь потом, дотащил книги до вершины башни красно- золотых, где на площадке в золочёной раме висела огромная картина, изображающая очень полную леди в розовом платье.
— Пароль! — потребовала леди и посмотрела на Гарри сначала непонимающе, а потом с ужасом. — Слизеринец?! В гриффиндорскую гостиную?!
— Нет, вы не так поняли, — запротестовала Гермиона, — он только помог донести книги и подождёт меня здесь. Пароль — капут драконис.
Пароль Гарри понравился, он услышал в нём слова «капут Драко» и даже улыбнулся. Гермиона забрала у него книги и скрылась за картиной, которая открылась словно дверь. Мальчик остался наедине с нарисованной дамой, которая посматривала на него неодобрительно и даже с подозрением.
— Скажу профессору МакГонагалл, чтобы сменила пароль, — ворчала она. — Что же это такое, когда слизеринцы подслушивают пароли? А вот и ещё шалопаи идут!
Гарри не успел оглянуться.
— Кто здесь стоит под дверями резными, Грейнджер прекрасную тщетно, меж тем, ожидая? — спросил позади него насмешливый голос.
— То слизеринец отважный, что храбростью с львами сравнится! — ответил ему второй, точно такой же.
«Щенячьи глазки», — напомнил себе Гарри и повернулся навстречу близнецам. Оба парня были выше его на целую голову, они учились на третьем курсе, их было двое, а Гермиона... где же она...
Близнецы Уизли рассматривали его с неприкрытым любопытством: как и он их, они его видели лишь мельком за завтраком или в коридорах.
— А глазищи-то какие, братец Дред! — сказал наконец тот, что был слева.
— Ты лучше посмотри, как у него челюсть отвисла при нашем явлении! — возразил тот, что был справа. Гарри, который думал, что всего лишь мило приоткрывает рот, немедленно его захлопнул и уставился на близнецов исподлобья. Один из них протянул руку и...
— Эй, ты что? — воскликнули близнецы хором, когда Гарри, шарахнувшись от них, ударился спиной об раму картины, а дама в розовом поспешно отклонилась и подобрала юбки. Мальчик поскорее нашарил в кармане волшебную палочку. Щенячьи глазки явно не сработали против отпетых хулиганов всея Хогвартса, так что теперь придётся отбиваться. Профессор Снейп в гриффиндорскую башню явно заглядывает нечасто, Гермиона куда-то запропастилась...
Близнецы одновременно наклонились — видимо, они всё делали одновременно, — и заглянули Гарри в лицо, которое тот пытался прикрыть рукавом.
— Эй, — повторил левый. — Что с тобой?
— Он подумал, что мы сейчас отрастим зубы и когти... — начал правый.
— ...и съедим бедного крошку Гарри, — закончил левый.
— Нет уж, извини, таких конфет мы ещё не изобрели, — сказал правый.
— А если и изобретём, то тебя есть точно не будем, — добавил левый.
Гарри совершенно не понимал, при чём здесь конфеты, он только переводил затравленный взгляд с одного парня на другого. Не бывает хорошо всё и сразу; слишком много всего хорошего оказалось сегодня в правой колонке, пора случиться ещё одной гадости...
— Это правда, что ты начистил задницу малфоевскому папаше? — спросил левый близнец, не добившись от мальчика никакой реакции. У Гарри