Лео со злостью двинул ручку на пульте управления, описал круг в воздухе и посадил корабль на равнину.
— Лео! Что ты собираешься делать?! — воскликнул взволнованный Раф.
— Прежде всего нужно найти Шар, который наверняка где-то здесь... Тот Шар, что играет теперь роль Донателло,— сказал Лео, выходя из корабля и взмахивая Огненным мечом.— Я покажу этим разноцветным клоунам, как проделывать над нами их выходки.
— Но сначала надо его найти,— несмело вставил Микки,— а уже потом решать, что с ними делать. Если это возможно, я постараюсь вернуть Дона к жизни...— добавил он.— Не горячись,
Лео... В твоих руках не только Огненный меч, но и судьба этой планеты.
— Будьте наготове! — отрезал Лео.
Черепашки огляделись, потом разошлись в разные стороны. Найти Шар, играющий роль Дона, оказалось не так-то просто.
— Но ведь он должен быть где-то здесь, будь я проклят! — заорал Лео.— Просто он так замас кировался, что мы его проглядели.
Раф показал головой:
— Нет, Лео, не проглядели. Мы с Микки все обошли, ни одной щели не оставили.
— А может быть,— предположил Микки,— он сообразил, что игра проиграна, и дал тягу... может, он удрал, этот Шар. Если они умеют читать наши мысли...
— Может быть,— согласился Лео.— Я тоже так думаю. Может, у него теперь свой план. И он уже приводит его в исполнение.
Он несколько раз рассек воздух Огненным мечом.
В это время из корабля раздалось мяуканье: «Мя-я-у!» Лео двинулся прямо к холодильной уста новке, держа перед собой меч.
— Опять эта чертова кошка,— проворчал он,— никогда не упустит случая, чтобы забраться туда...
— Лео, не горячись. Кошка здесь ни при чем. Это подарок Ялли,— пытался успокоить его Микки.
Лео стремительно шагнул вперед и отбросил руку Микки.
— Будьте наготове! — снова приказал он друзьям.
Кошка жалобно мяукала.
— Но ведь это Сакура? — резко оборвал Микки Лео.
Со стороны двери, ведущей в нижний люк, тоже послышалось мяуканье. Черепашки оглянулись. Сакура стояла на пороге, выгнув спину и задрав пушистый хвост, терлась боком о косяк. В этот момент из холодильной установки донесся дикий, злобный кошачий вой.
Глаза Лео сверкнули.
— Но у нас же одна кошка! — воскликнул Микки.
— Ну конечно, одна,— отрезал Лео.— Одна из этих двух Сакура, а другая Донателло или вернее то, что было Донателло!
В это время пронзительно затрещал сигнальный звонок, и Раф, шагнув к иллюминатору, поднял штору.
— Это Донателло! — воскликнул он.— Донателло вернулся.
Лео недоверчиво посмотрел на него.
— Микки,— сказал он быстро,— возьми-ка ту кошку, что в холодильнике, на руки, и держи, чтобы не убежала!
Микки сделал кислую мину, но выполнил приказ. Кошка недовольно урчала, отбивалась от него изящными лапками.
Лео встретил Донателло у входного люка. Настоящий, доподлинный Дон, смотрел на него.
— Зачем тебе понадобилось ловить эти Шары? — строго спросил Лео.
— Ничего страшного, Лео,— ответил Дон.— Они послушные, как котята... Мне ничего не стоило их приручить.
Он резко свистнул, и в открытую дверцу люка вкатились два Шара — красный и зеленый.
Лео посмотрел на них оценивающим взглядом.
— Сообразительные ребята,— добродушно заметил Дон.
— Однако я ничего не могу понять! — рассмеялся Дон.— Коснись-ка, Лео, одного из этих молодцов Огненным мечом!
— Зачем? — недоуменно спросил Лео.
— Увидишь, увидишь,— с улыбкой ответил Дон.
Лео тронул мечом один из вкатившихся в люк
Шаров. Тот еще какое-то время плавно покачивался, потом изменил свой цвет, сделавшись более темным, нежели прежде, и черепашки отчетливо разглядели в фиолетовом облаке фигуру Высочайшего Колдуна.
— Ого-го! — присвистнул Микки.
Кошка жалобно мяукнула у него в руках.
— Теперь понятно, откуда взялись эти гости,— произнес Лео.
— Что будем с ними делать? — вопросительно посмотрел на него Раф, кивнув в сторону Шаров.
— Мне надоело держать эту проклятую кошку,— сказал Микки.
Лео взмахнул мечом, но на этот раз никаких превращений не произошло — Сакура, вырвавшись от Микки, испустила душераздирающий вопль и бросилась наутек.
— Послушай,— обратился Лео к Донателло,— как ты думаешь, если я попробую заговорить с Кол дуном... ну, с тем, кто находится?..
— Так спи, ложись в свою капсулу и спи,— усмехнулся Донателло.
— Внутри этого Шара... он меня услышит?
Донателло улыбнулся.
— Попробуй, если хочешь... Даже интересно.
— Высочайший! — сказал Лео.— Мы, солнечные черепашки ниндзя, всегда были против ослож нений... Если вы захотите, мы можем быть друзьями. Нет ли для этого какого-нибудь средства?
Колдун из темного Шара покачал головой, язвительно усмехнулся.
— Нет, Лео. Мы — как два полюса. Нам не понять друг друга. Я уничтожу вас, как уничтожил когда-то всю живую материю на планете Ригель...
Лео взмахнул Огненным мечом и рассек темное облако Шара на мелкие брызги.
— Из Вас вышел бы отличный Шар, Высочайший! — воскликнул он.
— Сейчас я их выпровожу!—сказал Донателло, указывая на несколько разноцветных Шаров, успевших за это время проникнуть на корабль.
Он повернулся и пошел к выходу, за ним последовали два больших Шара и полдесятка маленьких.
— Осторожней, Дон! — сказал Лео.
— Ничего, они меня слушаются,— рассмеялся Донателло.
Он пронзительно свистнул, и Шары выкатились наружу. Лео увидел, как Колдун на мгновение при нял человеческий облик, но потом его очертания расплылись, стерлись, и он исчез.
— Фиолетовый, пропади ты пропадом,— буркнул Лео.
Воздушный корабль черепашек наконец снова поднялся в воздух. Друзья видели, как на равнинах планеты Ригель еще долго плясали Цветные Шары, перекатываясь в пыли. Насколько хватало глаз равнина была усеяна скачущими Шарами. И с каждым прыжком их становилось все больше.
— Скоро мы встретимся,— вздохнул Лео.