«Корабль-призрак»,— успел он подумать, и в тот же миг пережил ощущение человека, падающего в пропасть: над бортом вздыбилась гигантская вол­на. Трилли не успел ни приготовиться, ни расте­ряться. Бешеная масса воды сшибла его с ног, почти задушила, сделала легким и... прокричала в уши тоненьким голоском:

— Держись! Я помогу тебе! — И тотчас выбро­сила за борт...

Трилли закружило в глубокой воронке, образо­вавшейся на месте схлынувшей волны. Он начал из всех сил работать ногами и выбрался на поверх­ность. Волны еще не раз с глухим шумом перека­тывались через него, держали, покачивая, на своих округлых пенистых спинах и сбрасывали в глубо­кие зияющие ямы.

Сохраняя, насколько это было возможно, само­обладание, Трилли перевернулся на спину. Он ста­ рался двигаться как можно меньше, чтобы не рас­трачивать силы, и какое-то время продержался так, но скоро понял, что надолго его не хватит: вода за­ливала рот и нос и позволяла делать лишь редкие скупые вдохи.

Он переменил положение и поплыл, стараясь всякий раз отворачивать лицо от внезапных набе­гов волн и лохмотьев пены, срываемой ветром с их гребней.

Изредка утробный громовой грохот сотрясал все вокруг и бледный, мертвенный свет на несколько секунд заливал взбешенную зеленоватую воду.

Это была отчаянная, но расчетливая борьба за жизнь. Трилли уже без малейшего страха чувство­вал, что силы, живые силы живого существа, поки­дают его. И опять на грани небытия он услышал чей-то журчащий голос:

— Держись, держись, я помогу тебе!

Трилли сделался тяжелым, как набухший мешок с мукой.

Еще раз громыхнуло в небе, и несколько светлых трещин упали вниз. Мелькнула какая-то доска. Руки Трилли с неестественной быстротой, какую могло породить лишь внезапно вспыхнувшее отчая­ние, выбросились из воды, застыли на мокром дере­ве, грудь ударилась о твердое...

Трилли улыбнулся, ощутив на лице ласковое прикосновение зеленой листвы родного далекого дерева Познания, и глубоко вздохнул.

— Держись, я помогу тебе! — услышал он со­всем рядом.

— Соломинка,— прошептал Трилли и закрыл глаза.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Шторм выдыхался, но волны еще не обрели того безмятежного вида, какой настраивает покрови­ тельственно по отношению к океану, если смотреть в их зеленую глубину.

Между еще страшными и свирепыми массами черной воды отплясывал нечто ритуальное пират­ский корабль «Призрак», ведомый призраком-ка­питаном. На борту корабля были захваченные в плен друиды вместе с их полными живительных плодов корзинами и бочонками, а в нижнем трюме «Призрака» под огромной, тяжелой крышкой люка, дрожали от страха скованные железными цепями обитатели Кораллового острова.

У капитана-призрака было заостренное лицо, похожее во всей совокупности черт на клюв хищ­ной птицы. Его красные глаза слезились от ветра, шея и лицо поросли грязной шерстью. Голова с отросшими, как у женщины, волосами была стяну­та платком, черным у виска от засохшей крови. Он правил кораблем, полузакрыв глаза. Если просле­дить за его неподвижным взглядом, можно было догадаться, что капитан- призрак смотрит на грузо­вой ящик — там перекатывались захваченные у друидов бочонки с плодами Познания.

Второй пират сидел рядом с капитаном-призра­ком. Его руки беспрерывно тряслись, как от край­него нетерпения. Внешне этот человек был похож на капитана-призрака. Длинные черные волосы хлестали его по глазам, взгляд которых все время блуждал по сторонам. Лицо было опухшим, усы и борода вокруг искусанных, запекшихся губ сби­лись мохнатым кольцом. Он был мускулист, гру­зен, двигался медленно и основательно даже сей­час, когда капитан-призрак дергался при каждом толчке волны и нервно сплевывал.

На палубе корабля стояли корзины друидов, ва­лялись выпавшие из них в суматохе плоды, кон­ сервные жестянки, гребни, тряпки, куски кожи, обрывки бумаги.

Сами того не замечая, пираты мелко, беспрерыв­но дрожали, сутулясь от холодного ветра.

Наконец один из них проговорил медленно и Упрямо:

— Капитан!

— Ничего, поднатужимся, Босс, ты — молодец, славная старая собака! — ответил капитан-при­зрак.— Скоро кончится эта буря. Ветер постепенно утихает.

Человек, названный Боссом, поднял голову и тоже посмотрел на грузовой ящик с плодами. Неко­ торое время оба молчали.

Небо впереди слегка очистилось, пена перестала летать и разбег валов стал более умеренным. Не выпуская руля, капитан-призрак потянулся левой рукой и достал из кармана золотые часы, которые никогда не забывал заводить.

— Как ты думаешь,— насмешливо спросил он у Босса,— какой теперь год?

Тот неопределенно хмыкнул в ответ.

— А не интересно ли тебё узнать, какой теперь век? — с тою же кривой ухмылкой спросил капи­тан- призрак.

— Не знаю. Нет,— ответил Босс.

Капитан-призрак захохотал. Приблизив часы

к глазам, он сказал: — Идут... Бегут... Несутся.

Некоторое время он держал часы в руках, как бы не решаясь расстаться с этим осязаемым дока­ зательством его собственного существования. За­тем положил в карман. Поднимая голову, капитан-призрак заметил взгляд Босса, легший на его руку тяжело, как упрек.

Тем временем волны опали и резкие толчки в борт сменились отлогими перевалами.

Босс сказал:

— На западе ничего нет... Там уже все взято... Зачем плыть на запад? Я думаю, Высочайший Кол­дун будет недоволен, если мы опоздаем...

— О-хо-хо! — раскатисто захохотал капитан- призрак.— Высочайший Колдун будет счастлив — мы везем ему плоды с дерева Познания.

— Но почему мы сменили курс? — не унимал­ся Босс.— Я ни черта не понимаю, где мы нахо­ димся.

— А тебе и не нужно этого понимать, Босс! — сказал капитан-призрак и снова расхохотался.

— Ладно,— буркнул Босс.— Играйте с огнем, капитан... Если вам это по душе... Я знаю, что бу­ря — ваша стихия...

Он поерзал на своем месте и с отчаянием посмот­рел по сторонам. Страх выбил из его души все мыс­ли и чувства, кроме необъяснимого гнева на капи­тана-призрака.

Капитан насмешливо смотрел на него.

— Эй, Босс! — сказал он, проглатывая руга­тельство.— Если ты собрался со мной поссорить­ся, то отложи это до другого случая. Лучше вались и спи.

Босс не обратил внимания на его слова. Поддер­живая голову рукой, он хрипло проговорил: — Я знал, что мы возьмем этих водяных и русалок, знал, что возьмем и плоды у друидов, но не знал, что вы, капитан, станете бесцельно мотаться по морю в такое время...

Капитан-призрак махнул рукой.

— Лучше проверь-ка содержимое этой шкатул­ки, Босс,— сказал он, указывая на грузовой ящик, в котором находились плоды.

— Сколько их должно быть? — буркнул Босс.

— Ровно четырнадцать корзин и бочонков. А сколько чего — смотри сам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату