– Ну, а теперь пора в путь, – сказала Кэрри. – Хотя постойте… Выйдем с чёрного хода. Думаю, вы понимаете, почему мы не можем выйти с парадного?
Стараясь идти как можно тише, Джейн, Лора, Кэрри и Эдвард спустились по узкой винтовой лестнице, ведущей в кухню, которой обычно пользовались только слуги. К счастью, на лестнице им не встретилось ни души.
Незамеченные, они вышли за пределы Дарквилла и благополучно добрались до ярмарочной площади.
Дети вышли на площадь и сразу же затерялись в пёстрой толпе.
– Я хочу есть, – сказала Лора, заметив неподалёку продавца разноцветных леденцов.
– Но у нас же нет денег! – спохватилась Джейн, машинально проверив карманы своего невообразимого платья. Она и без того знала, что вряд ли найдёт там хотя бы одну монетку.
– Как мы могли забыть самое главное! – воскликнула она.
– Я думала, ты позаботишься об этом, – сказала Лора.
– А я думала, ты… Почему это именно я должна всегда обо всём думать? Как будто только я…
– Но ты ведь старшая, да или нет?
– Успокойтесь, – примирительно сказала Кэрри, видя, какой оборот принимает разговор. – У меня есть деньги. – Она показала туго набитый кошелёк.
– Это из моей копилки, – пояснила она.
…Продавец леденцов с удивлением покосился на бедно одетую девочку, протягивающую ему золотую монету. Он старательно попробовал её на зуб – не фальшивая ли; но золото было настоящее, и Кэрри получила сдачу – целую горсть серебра и меди. Всё это с трудом уместилось в её кошельке.
Всего за несколько медных монет они побывали в зверинце и в павильоне пожирателя огня; высоко подняв головы, дети смотрели на канатоходца, жонглирующего разноцветными шариками высоко над толпой. К тому же они накупили полную сумку игрушек и сластей. Простые деревянные игрушки, которыми забавлялись крестьянские ребятишки в окрестных селениях, не шли ни в какое сравнение с теми, что были у них дома; но все были в восторге и то и дело вынимали из сумки то одно, то другое.
…Они уже собрались домой, когда Лора заметила на углу старую цыганку, которая за мелкую монету предсказывала судьбу всем желающим. Вокруг неё собралась небольшая толпа.
– Давай подойдём, – предложила она. – Пусть погадает и нам. Я тоже хочу узнать своё будущее.
– Хорошо, только я пойду первой, – сказала Джейн.
Держась за руки, они несмело приблизились к цыганке…
– Подойди сюда, девочка, – сказала та, подзывая Джейн. – Тебя ждёт счастливое будущее… Протяни левую руку…
Цыганка не знала, что перед ней стоит дочь лорда Брэкли. Она бросила быстрый взгляд на ботинки Эдварда, на платье Джейн, которое явно было с чужого плеча…
– Да, тебя ожидает счастье, – подтвердила она, рассматривая линии на руке девочки. – Через шесть лет ты выйдешь замуж за богатого купца. Тебе не придётся больше работать и жить в деревне. Ты ведь приехала из деревни?..
Джейн кивнула, подавившись смехом.
– Ты будешь жить в большом богатом доме, и у вас будет семеро детей…
Не удержавшись, Лора тоже прыснула со смеху. Эдвард слегка толкнул её в бок, делая знак молчать, но Лора не могла удержаться от смеха и на всякий случай отошла подальше от цыганки.
– Ты станешь ремесленником, – сказала цыганка Эдварду. – У тебя будет своя мастерская, в которой будут работать шесть подмастерьев. Ты разбогатеешь, сынок. Тебя ожидает удача…
Лоре было предсказано, что она выйдет замуж за дворянина. Количество детей не отличалось от того, что она предсказала Джейн.
– Всё же это немного лучше, чем выйти за купца, – сказала Лора.
– В любом случае это неправда. Мой отец никогда не позволит мне выйти за человека низкого происхождения, – Джейн явно была расстроена предсказанием и хотела показать, что ни на грош не верит гадалке.
– Успокойся. Она же не знает, кто ты, – примирительно сказала Кэрри. – Для крестьянки из деревни Крелонта стать невестой купца – уже великое счастье.
– Всё это чепуха, – поддержал её Эдвард. – Я тоже ни на секунду не поверил, что стану ремесленником.
– Для такого бедного мальчика, как ты, иметь свою мастерскую – уже неплохо, – поддразнила его Джейн. – Она предсказывает только хорошее. Вы заметили?..
– Похоже, что так, – согласилась Лора. – Интересно, кто-нибудь хоть раз слышал от неё скверные предсказания?
– Скоро узнаем, – ответила Джейн. – Кэрри?.. Сейчас твоя очередь. Тебе ведь ещё не гадали.
Но Кэрри медлила.
– Отец не разрешают мне ходить к гадалкам, – сказала она.
– Почему?
– Он говорит, что всё это чепуха. Я знаю, что один раз мне всё же гадали – вскоре после рождения, и с тех пор…
– Всё равно никто не узнает, – заметила Джейн. – Давай послушаем, что она скажет. Я думаю, это будет любопытно.
Неуверенными шагами Кэрри медленно приблизилась к старухе.
– Протяни руку, дитя моё, – сказала та…
Машинально она принялась изучать линии на руке Кэрри. Но вдруг гадалка подняла голову, и на секунду их взгляды встретились.
Кэрри так и не поняла, что было причиной изумления, написанного на лице цыганки.
– Уходи, – сказала она. – Я не буду тебе гадать…
– Почему?…
– Я сказала тебе: иди прочь, проклятое дитя.
– Но мы заплатили вам! – вмешалась Джейн.
Цыганка швырнула ей медную монету.
– Вот ваши деньги. Уходи. Я не буду гадать тебе. В твоих глазах горит адское пламя… Это проклятое дитя. Дочь Джеймса Ортона, которая всем приносит несчастье…
Ничего не понимая, Кэрри нерешительно отступила.
Люди перешёптывались, указывая на неё.
– Это дочь Ортона? Где?.. – спросила одна из женщин. – Покажи мне, Эдна…
– Вот она, Тилара, смотри, – ответил ей кто-то, кого Кэрри не разглядела.
Ей стало не по себе от нескольких сотен глаз, рассматривавших её; она протиснулась сквозь толпу и, не оглядываясь, побежала прочь…
– Проклятое дитя, – негромко повторил кто-то слова старухи.
…Джейн, Лора и Эдвард догнали её далеко от ярмарочной площади. Раскрасневшаяся, тяжело дышавшая от быстрого бега, Кэрри остановилась, поджидая своих друзей.
Перед ними лежало две дороги. Они могли бы выбрать дорогу, ведущую в Крелонту; но это был более долгий путь, и Джейн предложила другую. Это была узкая, заросшая травой тропинка, петлявшая через лес…
В лесу было прохладно и тихо. Дети шли медленно; им то и дело приходилось пробираться сквозь густые заросли.