тринадцатом веке, одно время эти соборы соперничали за славу самого грандиозного католического храма Европы.
– Очень интересно, – протянула Анна. – Может быть, мы все же прервемся и поедим? Хотя бы кофе выпьем…
– Сейчас-сейчас, буквально еще минуту! – отмахнулся Кукушкин. – Я еще не закончил. Значит, одна стенка этого ларца напоминает собор в Бове, другая – Алькабас, но этим дело не ограничивается. Боковые стенки ларца – тоже не случайны!
Он придвинул следующий альбом и показал очередной готический собор, на этот раз сфотографированный сбоку:
– Вы видите? Боковая стена собора в Лане… она точь-в-точь такая же, как боковая стенка нашего ларца. То есть, конечно, наоборот – стенка ларца похожа на стену собора в Лане. Видите, эти контрфорсы, и проемы наверху… И это еще не все…
Он отложил третий альбом, придвинул четвертый и нахмурился:
– Да где же эта фотография?
Анна невольно заразилась его интересом и следила за поисками нужной фотографии.
– Ах, ну да, вот же она! – Кукушкин наконец нашел то, что искал. – Вот это – боковая стена собора в Шатейи, на западе Франции, в Бретани… вы видите – она такая же, как последняя стенка нашего ларца? Точно такое же количество окон, такая же форма переплетов, точно такое же расположение опор…
– Да, пожалуй, – согласилась Анна. – И все же, какие вы делаете выводы?
– Еще одно, последнее сравнение! – не унимался Кукушкин. – Вот, посмотрите сюда…
Он вытащил из-под груды альбомов потрепанную старую книжку в порванной суперобложке, раскрыл ее на середине и показал Анне черно-белую гравюру:
– Вот, смотрите, это собор в Кальяри на Сардинии. Посмотрите на эту крышу!
– А что с ней не так?
– Да неужели вы не видите, что она в точности повторяет крышку нашего ларца? Точнее, конечно, крышка ларца повторяет кровлю собора в Кальяри…
– Допустим, – неуверенно согласилась Анна. – Вам виднее. И что вы этим хотите сказать? Почему вас так вдохновляют все эти совпадения?
– Сейчас я вам скажу, почему, – Кукушкин разложил на полу карту Европы и начал втыкать в нее цветные кнопки:
– Вот Бове, где расположен первый из наших соборов, вот – Шатейи, вот – Лан, вот – Алькабас в Португалии, вот, наконец, Кальяри на Сардинии – тот, крыша которого так похожа на крышку нашего ларца… вы ничего не замечаете?
– Ну, я не знаю… – Анна пригляделась к разноцветным кнопкам, – они расположены как-то симметрично…
– Совершенно верно! Все эти пять соборов расположены на одной окружности… вот посмотрите! – Иван Иванович вооружился циркулем, воткнул его ножку в карту и прочертил окружность, на которую легли все пять цветных кнопок.
– Надо же, как интересно! – протянула Анна. – Но я все еще не понимаю, к чему вы клоните…
– К тому, что это не может быть случайностью! Тот, кто сделал этот ларец, несомненно, зашифровал в нем какое-то послание. Если все пять соборов, детали которых использованы в этом ларце, расположены на одной окружности, то в центре этой окружности тоже должно находиться что-то важное…
– Но я не вижу здесь никакого города, – проговорила Анна, вглядываясь в карту.
– Совершенно верно, – со вздохом отозвался Кукушкин. – Здесь нет ни города, ни крупного монастыря или храма. Это – сельская местность в Провансе, на юге Франции, рядом с этой точкой – маленькое селение Сен-Мартин…
– Чудесная деревенька, кстати! – раздался за спиной у Анны незнакомый голос.
Анна вздрогнула и обернулась.
На пороге комнаты стоял мужчина лет пятидесяти, крепкий и невысокий, с приятным умным лицом. Он был одет в простой и элегантный темный костюм, и вообще, несмотря на коренастую фигуру, казался очень изящным.
– Кто вы? – спросила Анна удивленно. – Как вы сюда попали? Я что – не закрыла дверь?
– Закрыли, закрыли! – успокоил ее незнакомец. – Если один человек может закрыть дверь, другой всегда сумеет ее открыть!
Анна повернулась к Кукушкину, надеясь, что он объяснит ей происходящее. Но на его лице было написано еще большее удивление, чем на ее.
– Это… это вы? – проговорил он, не сводя глаз с незнакомца. – Но как это возможно? Я ничего не понимаю!
– Представьте меня вашей знакомой, – проговорил тот, и его губы тронула чуть заметная улыбка.
– Это – Анна… а это – кажется, это мой учитель, Дмитрий Альбертович Биневич-Делонне… – растерянно проговорил Кукушкин. – Но я не понимаю… Этого не может быть…
– Что?! – переспросила Анна. – Но вы говорили… вы говорили, что он гораздо старше вас, и вообще… умер.
– Ну, слухи о моей смерти несколько преувеличены, а насчет возраста… должен признать, что я действительно несколько старше, чем кажусь. Существенно старше! – ответил неожиданный визитер.
– Дмитрий Альбертович! – заговорил Кукушкин. – Но я в самом деле ничего не понимаю! Это действительно вы?
– Я, я! – Незваный гость улыбнулся. – Помните, когда вы сдавали мне экзамен по европейской истории, вы так волновались, что перепутали Фридриха Второго с Фридрихом Барбароссой?
– Да, это вы, профессор… только вы можете помнить этот печальный инцидент… – Кукушкин покраснел. – Но я все равно не понимаю! Это невозможно…
– Что ж, я постараюсь кое-что вам объяснить, – профессор посерьезнел. – Должен признать, что я отчасти виноват в случившемся. Мне нужно было кому-то передать ларец на то время, пока я буду заниматься своими… своими собственными проблемами, и я подумал, что нет никого надежнее и достойнее вас. Но моя родственница, которой я это поручил, подвела меня. Поленившись отвезти ларец лично, она послала его по почте, и тут случилась вся эта путаница… я понимаю, что причинил вам и вашей очаровательной знакомой массу неприятностей…
– Но ваша смерть… и вы так переменились… это невозможно! – Кукушкин потряс головой, словно пытаясь таким образом привести в порядок свои мысли.
– Ах, вы об этом! – Профессор снова улыбнулся тонкой, неуловимой улыбкой. – Но я же навел вас на ту книгу, где все объясняется… до сих пор помню лицо того господина, когда он явился к завтраку! Он был почти так же удивлен, как вы сейчас… но ведь я предупреждал его, чтобы не ходил по замку ночью! Нет, любопытство оказалось сильнее осторожности, и он увидел церемонию…
– Должно быть, вы шутите? – с опаской проговорила Анна. – Не хотите же вы сказать, что это были вы… не хотите же вы сказать, что вы… граф Сен-Жермен?
– Ну, вообще говоря, это тоже не настоящее мое имя. По ряду независящих от меня обстоятельств мне много раз приходилось менять имена, и Сен-Жермен – только одно из них. Вы, дорогая, не только умны, но и удивительно смелы. Мой старый друг, – он указал на Кукушкина, – долго не смог бы принять очевидное. Вы же не побоялись назвать вещи своими именами.
– Не может быть… – слабым голосом проговорил Кукушкин.
– Ну конечно, вы шутите… – Анна на всякий случай попятилась.
– Кстати, Анна – прекрасное имя. Я помню одну девушку в Португалии… мне удалось спасти ее от суда инквизиции… – глаза профессора затуманились, но он быстро справился со своими чувствами и повернулся к Кукушкину: – Должен сказать, мой друг, я всегда в вас верил, и вы меня не разочаровали. То, что вы смогли раскрыть тайну ларца и определить центр священного круга, делает вам честь! Вы – настоящий ученый!
Кукушкин все еще выглядел потрясенным, но понемногу приходил в себя.
– Дмитрий… Дмитрий Альбертович, – проговорил он наконец. – Вы позволите мне так вас называть?