Иакова, которая существовала на этом острове до сарацинского вторжения и отчасти ассимилировалась литургией Петра. 2. Литургия святого Кирилла. Где она использовалась, неизвестно, но была ассимилирована александрийским вариантом. 3. Сирийская литургия святого Иакова, источник наибольшего количества сохранившихся литургий. Среди них: [1] малая литургия святого Иакова; [2] святого Климента; [3] святого Марка; [4] святого Дионисия; [5] святого Ксиста; [6] святого Игнатия; [7] святого Петра I; [8] святого Петра II; [9] святого Юлия; [10] святого Иоанна Евангелиста; [11] святого Василия; [12] (святого) Диоскора; [13] святого Иоанна Златоуста I; [14] всех апостолов; [15] святого Маруты; [16] святого Евстафия; [17] Филоксена I; [18] Матфея Пастыря; [19] Иакова Барадея; [20]. Иакова Ботрийского; [21] Иакова Эдесского; [22] Моисея Бар–Кифы; [23] Фомы Гераклейского; [24] святых учителей; [25] Филоксена II; [26] святого Иоанна Златоуста II; [27] Абульфараджа; [28] Иоанна Дорийского; [291 святого Целестина; [30] Иоанна Бар–Сусана; [31] Элеазара Вавилонского; [32] Иоанна Богослова; [33] Иоанна Марона; [34] Дионисия Кардонского; [35] Михаила Антиохийского; [36] Иоанна Бар–Вахиба; [37] Иоанна Бар–Маадена; [38] Дионисия из Диарбекира; [39] Филоксена Багдадского. Все эти литургии, в том числе сирийская литургия святого Иакова, — монофизитские.

1089

Сохранилось только две рукописи и фрагмент третьей, на основании которых мы судим о тексте древней греческой Liturgia Jacobi. Первое печатное ее издание появилось в Риме в 1526 г., второе — в Париже в 1560 г. Помимо этого, она приводится в Bibliotheca Patrum, Codex Apocryphus Novi Testamenti, Codex Liturgicus Ассемани, Codex Liturgicus Дэниэла, в более поздних отдельных изданиях Троллопа (Edinburgh, 1848) и Нила (два издания, Tetralogia Liturgica, 1849, и улучшенное — в его Primitive Liturgies, 1860).

1090

См. название по цитате из Нила в одной из предыдущих сносок.

1091

Дэниэл (iv, 137 sqq.) также считает Кирилла возможным ее автором и старается разделить апостольскую и более поздние ее составляющие. Нил в предисловии к своему изданию греческого текста литургии рассуждает: «Общая форма и организация литургии святого Марка может быть без сомнений приписана самому евангелисту и его непосредственным преемникам, святому Амиану, святому Авилию и святому Кердону. За исключением нескольких явно вставленных позже фрагментов, она, вероятно, приобрела настоящий облик к концу II века».

1092

Существует только одна значительная рукопись греческой литургии святого Марка, в Codex Rossanensis, опубликованном в Collectio Ренодо, а в более недавнее время — Дэниэлом и Нилом.

1093

Ее печатное издание представляет собой пересмотр португальского архиепископа из Гоа, Алексея Менузского, и Диамперского собора (1599), которые не разбирались в восточных литургиях. Нил пишет: «я не имел возможности видеть малабарскую литургию в оригинале; похоже, неискаженной копии не существует». Он приводит перевод этой литургии в своих Primitive Liturgies, p. 128 ff.

1094

Издана Мабиллоном, De liturgia Gallicana, libri iii. Par., 1729; в более позднее время — более полно, на основании более древних рукописей: Francis Joseph Мопе (управляющий архивом в Карлсруэ): Lateinische и. griechische Messen aus dem 2,en bis 6ten Jahrlhundert, Frankf. а. M. 1850. Это одно из самых важных открытий, связанных с литургиями. Моун приводит фрагменты одиннадцати описаний месс из codex rescriptus бывшего монастыря Рейхенау, которые древнее всех ранее известных, но вряд ли восходят, как он полагает, ко II веку (времени гонений в Лионе, 177). См. доводы, опровергающие это мнение, в Denzinger, Tubingen Quartalschrift, 1850, p. 500 ff. Нил соглашается с Моуном: Essays on Liturgiology, p. 137.

1095

«Готской» она была названа, так как ее формирование и расцвет приходятся на времена правления готов в Испании; мозарабской она стала называться после арабского вторжения в Испанию. Мозарабами, мусарабами, мостарабами презрительно называли испанских христиан во времена арабского владычества, в отличие от чистокровных арабов. Слово это происходит не от mixti и Arabes, и не от Muza, имени мавританского военачальника, который завоевал Испанию, а от причастия десятого спряжения арабского глагола

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату