— На целый ужин у нас не хватит тем для обсуждения.
Я встала и повернулась к Эрнандес:
— Я могу идти?
— Пожалуйста.
Она тоже поднялась. Остался сидеть только Донован, да еще и на спинку стула откинулся.
— Коллега, — сказал он Эрнандес, — я бы хотел побеседовать с мистером Даглассом, чьи сегодняшние действия представляют в совершенно ином свете его отношения с жертвой.
— Но ведь эти действия имели место уже после гибели жертвы.
— Собранные сведения позволяют сделать вывод, что он недоволен агентством. Возможно, эти чувства он испытывал и раньше.
Гутри и Эрнандес обменялись заговорщицкими взглядами, и она кивнула.
— Поговорите с ним, когда мы закончим. Сейчас ему латают голову. Можете поехать за нами в больницу.
— Кто же проломил ему голову?
— Благодарю вас, было очень приятно познакомиться, — сказала я и деловито устремилась к двери, решив избежать повторения разговора на эту тему и не дать ни Доновану, ни себе возможности отменить сегодняшнюю встречу.
Оказавшись в вестибюле, я притормозила, не уверенная, что смогу сориентироваться на местности. Нужно найти Гвен и узнать, что она думает о происшедшем. На одной из каменных скамеек в объятиях красивого молодого человека захлебывалась рыданиями Линдси. Решив, что после того как полиция разлучила нас, чтобы взять показания, стряслось что-то еще, я осторожно спросила:
— Линдси, в чем дело?
Они оба посмотрели на меня. На тонком лице мужчины выделялись огромные карие глаза и густые брови, которые в эту минуту были плотно сдвинуты. Тыча ему в грудь, Линдси шумно хлюпнула носом и сказала:
— Мой муж Дэниел. А это Молли Форрестер.
— Значит, вы и есть вторая героиня? — Он особенно нажал на слово «героиня», и оно прозвучало как «идиотка».
Его злость можно было понять.
— Я должна извиниться перед вами обоими. Глупый поступок, Линдси, мне не следовало увлекать вас за собой.
— Я бы все равно так поступила, с вами или без вас, — сказала она тихо.
— Линдси, что ты несешь! — возмутился он.
Она промокнула глаза последним сухим кусочком бумажной салфетки, и я заметила, что рукав на запястье как-то странно обвис, видно, в потасовке блузка порвалась.
— Какая жалость, — сказала я.
Дэниел посмотрел на порванный рукав и пожал плечами:
— Одна блузка порвалась, еще четыре остались.
Линдси выдавила улыбку:
— Как-то я поддалась порыву и купила эту модель пяти разных цветов.
— Вам очень идет. — Может, из-за случившегося, но Линдси мне определенно нравилась. Она вдруг схватила мою руку и потянула вниз, чтобы я присела на скамейку рядом с ней.
— Как вы считаете, Джек Дагласс причастен к гибели Гарта? — После этого вопроса она понравилась мне еще больше.
— Линдси! — повторил Дэниел.
— Почему вы так думаете? — Мой вопрос заставил Дэниела еще сильнее сдвинуть брови.
— После начала рекламной кампании он все время психовал из-за того, что от него отворачиваются политические соратники. Даже сильнее, чем сегодня. А Гарт сказал ему: «Главное — то, что реклама влияет на объем продаж».
— Очень на него похоже, — вставил Дэниел.
— Джек тогда орал, что Гарт подорвал его репутацию и сломал жизнь, — продолжала Линдси. — Но Гарт думал, что со временем он успокоится.
— Когда они поссорились?
— Незадолго до убийства. Может, за неделю.
— Вы сообщили об этом полиции?
— Намекнула. Нас расспрашивали о недовольных сотрудниках, о соперниках…
— Вроде Ронни Уиллиса?
У Линдси расширились глаза. Я упомянула Ронни как возможного соперника, но Линдси подумала о другом:
— Боже мой. Ронни говорил, что смерть Гарта — только начало. Я ему не поверила, но…
Похоже, Ронни заразил своими страхами куда больше народу, чем я думала. В каком-то смысле срыв Дагласса ему даже на руку, он увидит в этом подтверждение своей теории. Но я на это не купилась. Если бы Дагласс убил Гарта, стал бы он врываться сюда с пистолетом?
Теория Ронни показалась мне еще более дурацкой, когда я увидела, как в вестибюль в сопровождении еще одного следователя и Венди входит Гвен. Эта деловая женщина, которая только что столкнулась с вооруженным клиентом, держалась со спокойным достоинством. Конечно, я и не ожидала увидеть комок нервов, но она даже не выглядела взволнованной. Больше всего она походила на человека, который получил то, чего хотел. Вопрос в том, как она этого добилась.
— Как мы сразу не догадались! — воскликнула она, не уточняя, кто это «мы». — В ком только не видели преступника, но мне и в голову не приходило…
— Что это Джек Дагласс? — уточнила я не затем, чтобы обратить на себя внимание, а просто убедиться, что правильно понимаю ход ее мыслей.
— Его я вообще не подозревала. Он благородный человек и не стал бы таким образом решать свои проблемы.
Почему-то я вспомнила об истории двухсотлетней давности из жизни вице-президента Америки Аарона Бэрра, который смертельно ранил на дуэли Александра Гамильтона, обидевшись на него за свое поражение на выборах в губернаторы Нью-Йорка. Но я решила обойтись без аллюзий.
— Вы не видели, как он разозлился из-за рекламы мороженого, — сказала Венди.
— Ты считаешь, что Гарта убил Джек? — спросила Линдси.
Венди задумчиво прикусила губу, а потом автоматически достала помаду.
— Не знаю, но его просто трясло от гнева. — Венди взглянула на меня. — Он-то и обозвал нас шлюхами.
— Тем не менее, уважаемые коллеги, пусть всем этим занимается полиция, а нам пора возвращаться к своим делам, — объявила Гвен и обвела всех нас величественным взглядом, задержав его на Дэниеле.
— Вы тоже здесь работаете?
— Я муж Линдси. Меня зовут Дэниел, — сказал он, протягивая руку. — Линдси мне позвонила, и я приехал, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке.
— Кажется, мы только что говорили о настоящих джентльменах. И вот один из них перед нами. — Гвен с улыбкой пожала протянутую руку и даже похлопала ее другой рукой, прежде чем отпустить. — Тебе, Линдси, повезло. Но какая же удача, Дэниел, что вы имеете возможность все бросить, чтобы примчаться сюда, — сказала она, вкладывая в эту реплику изрядную дозу снисходительности.
— Дэниел — директор по развитию фонда «Возрождение ангелов», — вставила Линдси, словно оправдываясь. — Это совершенно удивительная некоммерческая организация, которая работает с детьми, чьи родители попали в тюрьму. Детям находят наставников, их водят на всевозможные культурные и образовательные мероприятия. Поистине благородное дело. Фонд располагается всего в паре кварталов отсюда.
— Для некоммерческой организации район, кажется, дороговат, — заметила Гвен.
— Мы можем себе это позволить благодаря деятельности наших филиалов в церкви Святого