страны Гарду тоже не безразлична, а его вмешательство может привести к существенным коррективам плана Дорона.
— Генерал, — сказал Гард, — гарантировать успех, как вы понимаете, я не могу.
— Понимаю.
— Но Миллера я искать буду.
— Спасибо.
Дорон встал и пожал комиссару полиции руку. Потом вынул из кармана толстую пачку банкнотов:
— У вас будут расходы.
— Конечно.
Гард взял деньги:
— Сроки?
Дорон развёл руками:
— В идеале — час назад. — Дорон нашёл в себе силы улыбнуться.
И тут же бесшумно появился Дитрих.
13. ЗОЛОТАЯ КОРОНКА
— Фред, нам лучше выйти на улицу, — сказал Дэвид Гард. — У меня к тебе очень сложное дело, и чрезвычайной секретности.
— Если ты мне скажешь, что расследуешь преступление самого Господа Бога, я не удивлюсь, — сказал Честер. — Сегодня очень странный день…
— Чем же?
— Днём я удостоился чести разговаривать с нашим президентом в «Указующем персте», а ночью ко мне является сам комиссар полиции. Разве не странно?
— Ты прав, Фред. Выйдем.
Кромешная тьма окружила их, и только над ратушей, в восточной части города, чуть-чуть обозначился рассвет. Это было время самого крепкого сна и самых кровавых преступлений.
Они сделали несколько шагов по улице, и Честер сказал:
— Ты уверен, что мы не налетим на столб?
— Ты действительно видел президента? — спросил, останавливаясь, Гард.
— Как тебя сейчас, — ответил Фред, хотя лица Гарда он в действительности разглядеть не мог.
— Это был, Фред, один из пяти президентов, существующих сейчас в стране.
— Что-что? — сказал Честер. — Ты серьёзно?
— Работа Миллера, — ответил Гард. — Слушай, старина, внимательно.
И Гард коротко изложил Фреду свой разговор с генералом Дороном.
— Дэвид, — выслушав, сказал Честер и коснулся рукой плеча Гарда, — я в полном твоём распоряжении. Что мне делать?
— Я думаю, — сказал Гард, — у Миллера могло быть лишь две цели: либо захват власти, либо желание наказать сильных мира сего…
— А может, он просто шутник? — сказал Честер.
— Так не шутят, Фред. Если бы Миллер хотел посмеяться, он сделал бы не пять президентов, а пять Линд.
— Убедил! — воскликнул Честер. — Но я потерял нить рассуждении.
— Сейчас восстановим. У Миллера могут быть две цели. Какую из них он преследует, зависит от того, каков сам Миллер. Мы пришли, Фред, к тому, что остаётся для нас извечной загадкой…
Они помолчали, сделав несколько шагов по тротуару. Затем Честер сказал:
— Предположим, действует настоящий Миллер. Если ты его найдёшь, его нельзя передавать в руки Дорона. Тебе это ясно, Дэвид?
— Так же, как и то, что нельзя передавать Дорону Миллера-двойника.
— Объясни.
— Они же мгновенно сговорятся!
— Это не так просто, Дэвид, — сказал Честер. — Если они не договорились прежде, почему ты думаешь, что найдут общий язык теперь?
— Потому, что прежде они не были равными.
— Тогда Миллер сам найдёт путь к Дорону, став ему равным. Без твоей помощи. О, это будет хорошая пара коней в одной упряжке!
— И тогда, Фред, моей задачей должна стать задача помешать их единению.
— Пожалуй, ты прав.
— Подводим итог: если я нахожу Миллера, я должен начинать собственную игру. Верно?
— Ты крепко рискуешь, Дэвид.
— Нет! Посуди сам, Фред: если Миллера найдут без меня, Дорон не может иметь ко мне претензий. А если я найду Миллера и перепрячу его от Дорона, генералу — крышка и он ничем не сможет мне угрожать.
Фред с уважением посмотрел на Гарда.
— Теперь я понимаю, — сказал он, — почему ты, оставаясь порядочным человеком, всё же ухитряешься делать карьеру, старина. У меня так не получается… Как ты будешь искать Миллера?
— К сожалению, в этом деле ты мне плохой советчик… Но помощником быть можешь, одному мне вообще не справиться.
— А может, Миллер совсем не спрятался, а удрал?
— Всё может быть, старина, всё может быть…
— Тогда ищи ветра в поле.
— Попробую. Придётся для начала выяснить, где его жена, где Таратура…
— Он в городе, — сказал Честер. — Вчера я говорил с ним по телефону.
— Ну-ка, ну-ка! — оживился Гард.
— Он разыскал меня в «Указующем персте», когда я мило беседовал с президентом, и обещал прийти, но не пришёл.
— Почему?
— Не знаю. Гард. Я прождал его лишних полчаса, а потом понял, что он не придёт.
— Таратура сказал что-нибудь такое, что заострило твоё внимание?
— Нет, Гард, ничего особенного. Он очень удивился, что я сижу рядом с президентом.
— Странно… И про Миллера ничего?
— Ни единого слова.
— Жаль. Там, где Таратура — там и Миллер… Как ты думаешь всё же, остался двойник или настоящий?
— Ну, Дэвид, ты всегда был мастер задавать вопросы.
— Но что подсказывает твоя интуиция?
Честер задумался:
— Иногда мне кажется, что двойника вообще не было. Был просто кошмарный сон. И всё.
— Но ты же видел одного из них в гробу? Там, у Бирка! — сказал Гард.
— И это могло быть сном.
— Знаешь, Фред, я всё понимаю умом, однако никак не могу смириться с тем, что двойники похожи друг на друга, как близнецы. Даже у настоящих близнецов могут быть разные глаза, рябинки не там… А тут — копия? Ты уверен, что тот, в гробу, был копией?
— Это было страшно, Дэвид, — признался Честер. — Прошло уже три года, но физиономия покойника стоит перед моими глазами, хотя, наверное, в действительности он давно уже сгнил.
— Сгнил? — сказал Гард и вдруг остановился как вкопанный. — Фред, ты дал сейчас великолепную мысль! Если Миллеров действительно было двое и если один из них — химический, то процесс разложения