по стезям сновидений... На рукаве моем – что же: роса ль с пространств небес?'[60]

54

В давние времена кавалер, не успев добиться той дамы, в которую был он влюблен:

'На вид ты уж больше не любишь меня... Но все ж каждый раз, лишь слышу слова от тебя,– верится им!'

55

В давние времена кавалер лежал – тосковал, вставал – тосковал и от чрезмерной тоски –

'Рукав мой – не шалаш ведь из травы... А все же – стемнеет только лишь – росы приютом станет'.

56

В давние времена кавалер, любовь тайную имевший, жестокой даме:

'Отчаявшись в любви,– себя гублю я сам! «Из-за себя» – как червь, живущий в водорослях, где и жнет его рыбак'[61].

IX

57

В давние времена с легкомысленным сердцем в любовь играющий кавалер, построив дом себе в месте, называемом Нагаока, там поселился. В дворце там, по соседству, жили женщины – так, ничего себе...

Деревней было то,– и кавалер, жнецов послав на поле, стоял – смотрел. Тут женщины со словами: «То дело ли того, кто любит так в любовь играть?!»– гурьбой за ним в дом ворвались, а кавалер, бежав от них, во внутренних покоях дома скрылся. Тогда они: –

'В запустеньи... увы, столько лет уж жилище! И вестей о себе, кто здесь жил,– не дает'.

Так сказали они и продолжали толпиться тут. Тогда кавалер:

'Да, увы, заросло травой сорной жилище в запустеньи это... И вот на мгновенье столпились демоны тут'[62].

Так проговорил он, а они ему опять: «А мы – подбирать колосья!» Тогда он:

'Когда я услышу – отчаявшись в жизни, что вы колосья собираете, пойду и я, пожалуй, с вами на поля!'[63]

58

Вы читаете Исэ моногатари
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату