Второй сын императора Ёдзэй-ин – принц Мотохира (?—958).
76
Пятую дочь – имеется в виду дочь императора Уда, принцесса Ёрико (895— 936).
77
По-видимому, это была дверь, ведущая из женских покоев в комнатку нуригомэ, служившую гардеробной, а иногда и спальней.
78
Танка приводится в антологии
79
Имеется в виду император Дайго (885—930).
80
Удайдзин (правый министр) – Фудзивара Садаката (873—932), сын Такафудзи. Был искусен в игре на флейте и в стихосложении. Существует поэтический сборник
81
В танка обыгрываются омонимы:
82
Нэмугаку (Нэнгаку) – биография его неизвестна. Уход в горы был одним из средств познать «Путь Будды». В то время получили распространение обеты затворничества: в горы удалялись на определенный срок, например на 12 лет или 1000 дней. Иногда придворный, принявший постриг, часть времени проводил в горах, а в основном нес обычную службу во дворце.
83
Сосна является символом долголетия.
84
Здесь неясное место в тексте. Перевод дан по конъектуре Абэ Т.
85
Танка помещена в
86
Кайсё – имеется в виду Кайсэн, один из поэтов
87
Имеется в виду гора Хиэ.
88
Комментаторы допускают, что эта танка является переделкой стихотворения Осикоти Мицунэ, помещенного в антологии