– А раньше вы уже что-нибудь издавали? – спросил Сэм.
– О небо, нет! Я работала в брокерской конторе – смертельная скука и ни минутки свободной. Я всегда мечтала стать писательницей, но мне не хватало уверенности, чтобы начать. А теперь я хочу сделать на этом карьеру. У меня есть еще несколько биографических задумок, а потом, возможно, я возьмусь за роман.
– Ну, а теперь, доктор Таун, – сказал Ральф, – вы должны объяснить нам, что за всем этим стоит. Вы работаете над чем-то, что имеет отношение к самому Адаму? Или он привлек вас как некий феномен психики? Это бы меня не удивило, он был довольно темной личностью и, по всем признакам, имел обыкновение баловаться черной магией.
– Э-э... Да, некоторым образом это связано с моей работой.
– Как увлекательно! Расскажите, – воскликнула Джоанна тоном маленькой девочки, которой не терпится услышать от подружки последнюю сплетню.
Сэм деликатно уклонился:
– Боюсь, прямо сейчас для меня затруднительно вдаваться в подробности. Но я с удовольствием расскажу вам обо всем, как только смогу.
Джоанна, казалось, была немного разочарована, но ничего не сказала.
– Не могли бы вы одолжить мне экземпляр вашей книги? – чуть поколебавшись спросил Сэм. – Я с радостью купил бы ее, но, поскольку книга еще не вышла...
– Берите в подарок, – не задумываясь сказала Джоанна и показала на полку: – Как видите, у меня их полно.
– Это очень любезно с вашей стороны, благодарю вас. – Сэм поднялся с дивана. – Мне пора. Прошу прощения, что побеспокоил вас.
– Только одно, – Казабон нахмурился, как человек, который вспомнил, что смущало его все это время. – Когда вы пришли сюда, то сказали что-то о смерти двух человек. Что именно вы имели в виду?
Вопрос застал Сэма врасплох. Он слишком усердно старался выкинуть из головы эту проблему.
– Простите, – ответил Сэм, стараясь говорить как можно убедительнее, – но я был введен в заблуждение. Поскольку ваша супруга – явно не та Джоанна Кросс, которую я искал, все что я говорил, уже не имеет значения. Я понимаю, что это звучит туманно, но сейчас я не в состоянии сообщить вам больше. На самом деле, я сам не знаю больше того, что уже вам сказал.
– Что ж, все это очень таинственно, – проговорил Ральф. Впрочем, он не казался особо встревоженным. – Однако я должен взять с вас слово, что вы расскажете нам обо всем, когда сможете. У вас, наверное, есть визитная карточка? Чтобы мы могли с вами связаться, если в том возникнет необходимость.
– Да, где-то была... – Сэм выудил из кармана бумажник и достал одну из визиток, что Пэгги напечатала ему пару лет назад. Им редко находилось применение. На обороте он написал номер своего домашнего телефона. Ральф с благодарностью взял карточку и положил на каминную полку.
– Только обязательно сообщите мне, что вы думаете о моей книге, доктор Таун, – сказала Джоанна. – Я буду рада узнать мнение ученого.
– Обещаю вам позвонить.
– И если вам покажется, что я упустила что-то, говоря об Адаме, тоже скажите мне, хорошо? Еще не поздно добавить несколько примечаний.
– Да-да, конечно, – пробормотал Сэм. Он посмотрел по очереди на Ральфа и на Джоанну. – Надеюсь, вы оба не суеверны.
– Суеверны? Что вы подразумеваете? – спросила Джоанна.
– О, вы знаете – история повторяется. Я подразумеваю, что Адам, который является предком вашего мужа...
– А!.. – Она рассмеялась, словно он пошутил, и игриво взъерошила волосы Ральфа. – Нет, в этом смысле я не суеверна. И мой муж тоже.
Они проводили Сэма до двери и смотрели ему вслед, пока он не исчез в темноте.
– Странный человек, – сказал Ральф, когда они с Джоанной вернулись в дом.
– Мне показалось, он довольно приятный.
– Приятный, согласен – но все-таки странный. Впрочем, я надеюсь, что однажды мы выясним, в чем тут дело.
– Может, Адам начал являться кому-нибудь – звеня цепями и издавая глухие стоны. Этого я о нем дописывать не стану: он и так уже много всего натворил.
Зазвонил телефон. Ральф вернулся в гостиную и снял трубку.
– Алло? А, Боб... – Он жестом показал Джоанне, что это ее отец. – Как дела? Позвать Джоанну? Она рядом...
Он замолчал, и лицо его омрачилось. Джоанна, понимая, что случилась какая-то неприятность, быстро подошла ближе.
– Что там?
Ральф жестом попросил ее помолчать, а сам слушал.
– Ты шутишь? Когда это было?
Он выслушал ответ, потом сказал:
– Это невероятно! Только что к нам приходил человек, который искал ее. Без сомнения, это та самая женщина.
Терпение Джоанны, и без того не особенно сильное, достигло предела. Она протянула руку, ожидая, что Ральф передаст ей трубку, но вместо этого он сказал:
– Нет, конечно, я понимаю. Я ей скажу. Хорошо. Пока, Боб.
Он положил трубку и повернулся к Джоанне:
– В это невозможно поверить!
– Что? Что?
– К твоим родителям постучалась какая-то женщина и заявила, что она – это ты. Наверняка это та самая. Которую ищет Сэм Таун.
– Она еще там?
– Нет, она ушла. Очевидно, твоя мать была одна; она заперла дверь и вызвала полицию. Впрочем, я ее не виню. Твой отец вернулся вовремя, чтобы успеть увидеть ту женщину, но она все-таки ускользнула.
– Как она выглядела? Он не сказал?
– Только, что она приблизительно твоего возраста, и у нее темные волосы. Элизабет еще дрожит от страха, но завтра она тебе позвонит. Боб хотел лишь предупредить нас на случай, если эта женщина появится здесь. Странная какая-то баба – может, она шизофреничка или еще что похуже.
– Бр-рр! – Джоанна непроизвольно вздрогнула. – Довольно жутко.
Ральф ласково убрал прядь волос, упавшую ей на лоб:
– Не волнуйся. Полицейские, кажется, считают, что она не представляет угрозы. Они говорят, что для этого синдрома есть какой-то специальный термин – когда у человека возникает навязчивая идея, будто он кто-то другой. Возможно, ты училась с ней вместе в школе или колледже. Я слышал о таких случаях.
– Все равно, мне это не нравится.
Он обнял ее и прижал к себе:
– Не тревожься, с тобой ничего не случится. Я обещаю.
Глава 54
Она села в метро на Центральном Вокзале и вышла на шестьдесят восьмой улице. Минутой позже она была на улице, по которой они с Сэмом проходили за день до этого. Дом, который они осматривали,