несли тяжелой брони – в отличие от обычно чрезвычайно хорошо бронированных рубок кораблей остальных морских держав. Ошибочность этого решения была доказана, по крайней мере, дважды – тяжелым крейсером «Эксетер», получившим в рубку попадание 11-дюймового снаряда с «Адмирала графа фон Шпее» в бою у Ла-Платы, и линейным кораблем «Принц оф Уэльс», рубку которого пробил, взорвавшись, 8 -дюймовый снаряд.

134

Имеется в виду контрреволюционный мятеж форта «Красная Горка» и «Серая Лошадь», в подавлении которого важную роль сыграла корабельная артиллерия линкора «Андрей Первозванный» и крейсера «Олег». Командиром «Андрея Первозванного» был в то время Лев Михайлович Галлер.

135

Последовательные повороты на один и тог же угол, ставящие целью изменение дистанции до противника

136

В течение всей карьеры линкоры типа «Кинг Джордж V» испытывали многочисленные проблемы с 14-дюймовыми орудиями главного калибра. В боях с «Бисмарком» и «Шарнхорстом» британские линкоры выпустили на треть меньше снарядов, чем было «заказано» числом залпов. В частности, «Принц оф Уэльс» из-за технических неполадок к концу артиллерийской дуэли с «Бисмарком» остался с двумя действующими орудиями главного калибра из десяти.

137

В военно-морской медицине существует понятие «палубною перелома», когда кости голеней ломаются от резкого колебания палубы при близком попадании снаряда.

138

То есть у бедра и острием вперед; в самой Испании такую стойку называли «наваррской».

139

Armour-piercing, бронебойный (англ.)

140

Иван Данилович Черняховский в возрасте 38 лет, с апреля 1944 г., принял командование 3-м Белорусским фронтом. Погиб 18 февраля 1945 г.

141

Боевые летчики старались совсем не употреблять слово «последний», заменяя его такими, как «крайний», «оконечный», «остатний» и т. д.

142

Учебно-тренировочный истребитель.

143

Американский истребитель Р-38 «Лайтнинг» («Молния»).

144

Жизненное пространство (нем.).

145

Американская 2-я пехотная дивизия, входившая в конце 1944 года в состав V-го корпуса 1-й армии.

146

В русском языке – соседний корабль в строю, в англоязычном морском сленге – приятель, кореш, во французском языке – матрос.

147

Вы читаете Вариант «Бис»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату