108

В давние времена кавалер своему другу, который потерял любимого человека, послал сказать:

'И вот быстротечней, чем даже цветы, она оказалась... А кого из них — первым нужно любить, думал ты?'[149]

109

В давние времена жила дама, с которой кавалер в сношениях тайных находился. И вот от нее пришли слова: «Сегодня в ночь ты снился мне во сне», — на что кавалер:

'То дух мой был, что отделился от любви избытка... Увидишь поздней ночью еще — завяжи!'[150]

110

В давние времена кавалер, как будто выражая свое соболезнование даме благородной, у которой умерла служанка, так сказал:

'В старину, быть может, это и бывало, — я ж сегодня узнал только: можно любить того, ни разу кого увидеть не пришлось'.

111

В давние времена кавалер даме жестокой:

'Люблю тебя — не стану вновь я говорить... сама узнаешь, видя, как твой исподний шнур развязываться станет!'[151]

А та в ответ:

'Такого знака, чтобы исподняя шнуровка распускалась, — нет. Уж лучше бы не прибегал к таким намекам вовсе!'[152]

112

В давние времена кавалер даме, с ним бывшей в нежном союзе и теперь изменившейся, молвил:

'Дым, что разводит, соль в Сума добывая, рыбак — под ветра напором склонился туда, куда вовсе не думал!'

113

В давние времена кавалер, одиноким оставшись, —

'Чтоб забыть в этой жизни, такой скоротечной, — столь же короткой
Вы читаете Исэ моногатари
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату