В давние времена кавалер, долго вестей о себе не давая, даме сказал: «Забвенья на сердце нет у меня. К тебе я приду», — на что дама:
119
В давние времена дама, глядя на предметы, оставленные, как память, кавалером, что ветрен был, —
120
В давние времена кавалер полагал сначала, что дама еще опыт мирской не прошла, но, потом прослышав, что она в сношениях тайных с другим, — через некоторое время —
121
В давние времена кавалер, видя, как уходит из Умэцубо, под дождем промокая, некий человек, —
А тот в ответ:
122
В давние времена кавалер той даме, что верность нарушила, —
Сказал так, а она и ответа не дала.
123
В давние времена жил кавалер. Надоела, что ли, ему та дама, что в местности, «Густой травой» называемой, жила, но только он сложил:
Вы читаете Исэ моногатари