экскаваторах, шедших один за другим. Франт увидел двух передних, таких больших, что они едва могли проползти бок о бок по туннелю. А за ними ползли другие. Словно армейские танки. А их массивные, толстые стальные отвалы выпирали перед ними, словно прощупывающий кулак боксера. Первый залп из пулеметов и автоматов безвредно забарабанил по щитам.
Они, казалось, нацеливались прямо на Франта. Он с трудом сглотнул и заорал:
— Беречь патроны! Дуй на пешеходный путь и бей их с боку!
В туннеле зазвенело от стрельбы. Ноздри ему жег едкий запах кордита. Франт увидел, что на кабинах бульдозеров лежат солдаты и стреляют в свою очередь по ним. Пара ребят рванула на пешеходный путь, где скучающие портовые легаши бывало следили за проносящимися по туннелю машинами. Они замочили одного из солдат и бросили по ближайшему бульдозеру пару бутылок с зажигательной смесью.
Горящий керосин разлился по кабине бульдозера. Франт расслышал вопли водителя. Но даже охваченный пламенем, бульдозер продолжал двигаться.
Он врезался в баррикаду как раз тогда, когда шедший рядом с ним снегоуборщик вмазал по другому концу наваленных грузовиков и автомобилей. Вся баррикада начинала медленно ползти назад.
— Назад! — заорал Франт. — Бей по водителям! Бей по водителям!
Ребят давили, поймав в капкан между ревущей, скрипящей, медленно движущейся ордой машин. Франт пальнул из автоматической винтовки и стал пятиться назад, стреляя с бедра. Это казалось, не производило ни малейшего эффекта. Вся чудовищная стена автомобилей и грузовиков по-прежнему ползла на него.
Высоко в небе бомбардировщики сделали над городом один круг, а затем стали сбрасывать свои мертвенно-черные канистры. Металлические яйца падали до назначенной высоты, а затем взрывались пиротехническими вспышками и рассеивали миллионы крошечных золотистых прядей, сыпавшихся на весь Манхэттен. Опустошив свои бомболюки, бомбардировщики развернулись, сохраняя идеальное построение, и направились на базу.
Золотистые пряди рассыпались с ясного неба. Они застилали улицы и крыши, тенты и пустые автостоянки, разбитые машины, взорванные здания, лежащие по мостовой трупы. Почти целую минуту они лежали спокойно, сверкавшим при лунном свете золотистым порошком.
А затем каждая прядь начала выдавать запрограммированные реакции. Большинство из них просто с шипением выделяли вредные газы, вступавшие в реакцию с тканями человеческой носоглотки, вызывая резкую тошноту и головокружение. Другие пряди представляли собой микроминиатюрные электронные передатчики, испускавшие низкочастотные волны, интерферировавшие с электрическими импульсами человеческой нервной системы. Всякий находившийся в пределах пятидесяти метров от такой нервной «зуды», чаще всего падал в эпилептическом припадке. При испытании подопытные откусывали себе языки и ломали в конвульсиях кости. А некоторые задохнулись, другие получили неизлечимые повреждения мозга.
Франт и его шайка отступили перед неотвратимым нажимом бульдозеров и снегоуборщиков. Всю самодельную баррикаду подняли, толкнули и выперли с визгом, скрежетом и стоном из пасти туннеля. Молодые негры рассеялись, когда бульдозеры и снегоуборщики стали выкатывать из туннеля. Но убежали они недалеко.
Рассыпавшись веером, они припали на колено и хлопнулись, распростершись на мостовой, и принялись прострачивать левиафанов подкалиберным автоматным огнем, с легкостью расшибавшим окна и убивавшим водителей. Ехавшие на кабинах или позади них солдаты стали легкой мишенью для перекрестного огня. Строй бульдозеров заколебался. Один за другим они вываливали на площадь и либо врезались в здания, либо останавливались со свистом и стоном.
Однако шедшая за бульдозерами пехота тоже стреляла. Из дробовиков, древних автоматов Томпсона, винтовок, пистолетов — всего, что смогли заполучить в свои руки.
И в разгар этой перестрелки пошел снег.
Снег? — удивился Франт, когда с ясного неба медленно опустились золотые пряди.
Миг спустя на площади забурлили тучи серовато-желтого газа, поднимавшегося с земли, с машин, с кабин бульдозеров. Люди вдруг стали метаться и дергаться, словно бешеные собаки, позабыв про оружие, кашляя, задыхаясь, ломая руки и ноги, корчась в спазмах.
Франту хотелось блевануть. Все сделалось туманным, нечетким. Он упал на колени. Надо побороть это! — завопил он себе. Надо! Он нащупал свою автоматическую винтовку и крепко стиснул ее в руках. Что бы там не заставляло большинство остальных дергаться, словно тряпичные куклы, его не задевало. Он чувствовал только тошноту, позывы к рвоте, головокружение. Он огляделся кругом, на лбу у него выступил холодный пот.
Остальные почти все свалились. Бой закончился. Просто-напросто чуть ли не все вели себя, словно больные или сумасшедшие. Осталась лишь пара…
Эй, черномазый!
Франт споткнулся, оборачиваясь. Но упав он увидел уставившиеся на него два дула двустволки. Он даже увидел вспышки в глубине ствола, когда нажали на курки.
Это было последним, что увидел в жизни Франт.
— Какого черта вы делаете на моем катере? — прорычал Лео.
— Ладно. Обойдемся без блефа. Но что ты собираешься делать с двумя ребятами, которые стоят сзади, нацелив в тебя свои пушки?
Дэвид быстро оглянулся через плечо, и, все верно, двое жилистых черных юнцов целились ему в голову из автоматов.
Вздохнув, Дэвид неохотно отдал пистолет Бхаджат.
— Полагаю я снова твой пленник.
— Полагаю, да. — Она повернулась к Лео. — Почему ты здесь, а не у себя в штабе? Уходишь?
— Заранее наметил весь маршрут бегства, — сказал Лео. — В глубинке штата есть отличная небольшая лаборатория. Аккурат выше по реке. Там никто не будет искать партизан ПРОНа.
— Когда ты отправляешься?
Лео пожал массивными руками.
— Когда беложопые пойдут в контратаку. Мы не можем устоять против армии; я это знаю. Когда они сделают свой ход, я сделаю свой.
— Ты собираешься оставить своих людей драться и умирать здесь, пока сам спасаешься бегством? — спросил Дэвид.
— Чертовски верно. Новых солдат мы всегда сумеем достать, Это несложно. Но вождей надо беречь. Их нельзя заменить.
— Но… — Дэвид развел руки, охватывая затемненный город. — Какой же был смысл во всем этом? В убийствах, терроре, разрушениях… какой в них смысл?
— Показать беложопым, что мы можем добраться до них, — ответил Лео. — Показать им, что мы можем разорвать на части всю страну, если они не дадут нам того, чего мы хотим.
— Это — революция, — добавила Бхаджат, — истинная революция. Какой был смысл в Банкер Хилле или в Лексингтоне и Конкорде, в Американской Революции?
— Первой Американской революции, — поправил Лео. — Вы только что видели первые выстрелы Второй Американской революции.
Дэвид опустился на одну из покрытых пластиком скамей катера.
— Все это так бесплодно. Вы убиваете белых для того, чтобы они прислали свою армию убивать черных.
— Да, и когда они это сделают, всем небелым США придется выбирать, на чьей они стороне. И они будут на нашей стороне, все до одного. Иного выбора нет.
— Сама американская армия состоит по большей части из небелых, так ведь? — спросила Бхаджат.
— Да. Какие, по-твоему, они будут испытывать чувства, когда им прикажут стереть с лица Земли целые городские кварталы?
Дэвид почувствовал, что у него голова пошла кругом.