— Когда буду наверху, то увижу деревню, — бормотала она. — Увижу людей. Увижу по крайней мере дым костра. Может, меня кто-то заметит и побежит навстречу. Может…

Ей показалось, что вверху мелькнуло что-то темное. Она остановилась и подняла голову. Снежный вихрь снова ослепил ее, но она успела увидеть огромное чудище, терпеливо кружащееся над ней. Выжидает… — подумала она.

В исторических романах она читала о грифах, которые преследовали заблудившихся путников в пустынях Земли, чтобы накинуться на них, когда те свалятся, лишившись сил. А это чудище, там, наверху! Оно только и ждет, что она, измотавшись, упадет в снег, и тогда…

Тяжело дыша и всхлипывая, она взобралась на гребень скалы и стерла снег с лицевого щитка шлема. Несколько солнечных лучей, пробившихся сквозь покрывало облаков, осветили скалистую возвышенность, на которой она стояла. Прямо под ее ногами зияла пропасть. Плато обрывалось на юге крутыми отрогами, кое-где опоясанными террасами, а дальше высилась очередная гряда, еще более крутая. Она была усеяна темными пятнами, вероятно, это были гроты или пещеры. А внизу, в долине, что-то мерцало в свете солнечных лучей, — какое-то длинное, выпуклое тело, нижняя половина была скрыта снегом. Верхняя половина была, однако, очищена ветром, и она поблескивала, как может поблескивать только металл, — обшивка корпуса космического корабля.

Она совершенно потеряла голову. Она закричала: «Лангеншмидт! Лангеншмидт!» — и ринулась вниз по склону.

Пошатываясь, она пробежала метров двадцать и, потеряв равновесие, покатилась кувырком по глубокому снегу. Пряди волос снова угодили ей в рот, и она выплевывала их и орала, а когда взглядом выхватывала небо, то видела прямо над собой гигантскую летающую зверюгу, распахнувшую багровую зубастую пасть и вытянувшую когтистые лапы.

Когда она, колотя руками и ногами, застряла в сугробе, ее предплечья сжало железной хваткой, и сильный рывок поднял ее вверх. Ноги ее болтались в пустоте, и она поняла, что сопротивляться бесполезно, но все же отчаянно дергалась и вопила что есть мочи. Однако чудовище было невероятно сильным и, не ослабляя хватки, несло ее к высоким скалам.

Опустившись на карниз перед входом в пещеру, могучее животное «высадило» ее с такой осторожностью, что она от удивления перестала орать и попятилась. Гигантская птица — или как его там — опустилась на карниз рядом с ней, и распростерла крылья, словно для того, чтобы помешать ей прыгнуть вниз, а клювом начала толкать ее в пещеру.

На подгибающихся ногах она побрела внутрь.

Здесь было что-то вроде гнезда, теплого и мягкого, пропитанного запахом хозяина. Остановившись у гнезда, Маддалена покорно и беспомощно стала ждать последней и решающей атаки бестии.

Вместо этого животное пробралось мимо нее и стало зарываться в кучу шерстяных вещей. Устроившись поудобнее, оно подняло гигантское крыло и одним толчком сшибло Маддалену с ног. Она упала прямо к нему в гнездо.

Какое-то время она барахталась, но все слабее и слабее сопротивлялась давлению кожаного крыла, которое не давало ей встать, — вконец измотанная, она затихла. Здесь было так тепло и уютно после жестокой снежной пустыни, по которой она брела всю ночь, а снаружи так жутко завывал ветер…

В инструкциях относительно Четырнадцатой такого и в помине не было…

С этой мыслью она заснула, а когда проснулась, то увидела у входа в пещеру худощавого молодого человека, посиневшего от холода. Он таращился на нее, открыв от удивления рот.

11

С момента появления в святилище Саикмар старался сохранить достоинство, приличествующее статусу человека, который принадлежал бы теперь к правящему роду Каррига, если бы не был обманут. Он делал все, что мог, чтобы демонстрировать спокойную солидность, которая восхищала его в дядюшке Малане и в покойном Бависе Кноле.

И только здесь, в пещере паррадайла, который явился к нему как знамение богов и стал его единственным другом, Саикмар был самим собой — несчастным изгнанником, лишенным друзей в негостеприимной глуши.

Увидев под крылом паррадайла человека, он остолбенел.

Сначала он решил, что паррадайл предостерегает его или подает знак: он, дескать, запасся провиантом. Одежда придавала человеку вид настоящего покойника, — какой-то черный костюм с капюшоном или шлемом.

И только когда Маддалена, проснувшись, села в гнезде и заговорила, Саикмар перевел дух. Голос ее звучал сипло, но отнюдь не неприятно. Она сказала что-то на непонятном ему языке, потом потрясла головой и заговорила на диалекте Каррига.

— Кто ты? И что за существо, которое принесло меня в пещеру?

Саикмар пытался разглядеть ее лицо сквозь странную прозрачную пластину в шлеме, — без успеха. Он сказал:

— Я Саикмар, сын Корри, из рода Твивит в Карриге, и я нашел убежище здесь, в святилище. А это существо, чье гнездо ты разделяешь, благородный зверь, паррадайл.

Она задумчиво кивнула. Паррадайл повернул к ней голову и запыхтел. Потом взглянул на Саикмара, словно чего-то ожидая.

— А ты? — спросил Саикмар.

— Я… я?.. — Она беспомощно качала головой.

— Что с тобой случилось? Как ты угодила сюда?

— Я… не могу точно вспомнить. Была без сознания.

Саикмару это показалось странным. Вот если бы паррадайл умел говорить, подумал он. Что все это может означать? Вероятно, паррадайл принес девушку в пещеру, когда снежная буря была такой сильной, что даже он, Саикмар, знавший каждый уступ и каждый карниз, не рискнул подняться сюда. Ну, а если паррадайл нашел ее в арктической пустыне и спас? Что она делает здесь, одна? Почему так странно одета? А может, паррадайл принес ее с юга, откуда таскал материал для своего гнезда? Саикмар слышал, что паррадайлы иногда крадут детей и юных граатов, но унести взрослого человека…

Ветер выл за его спиной, а громоздящиеся на горизонте сизые тучи предвещали новую снежную бурю и ранние сумерки. Он не рискнул тратить время на расспросы.

— Я обязан проверти тебя к святилищу, где тепло и есть пища. Ты можешь встать? — обратился он к девушке.

Она осторожно поднялась на колени, потом выпрямилась во весь рост. Подвигав руками и ногами и потянувшись, сказала:

— Я ослабла, но отдых мне помог. Думаю, я смогу идти. Все еще дует ветер?

— Нанесло много снега, но небо пока ясное. И все же надо торопиться — собираются новые снежные тучи, и вскоре стемнеет.

Она осторожно выбралась из гнезда паррадайла и пошла к выходу из пещеры. Бочкообразное святилище в сумерках казалось матово-серым.

— Вот туда нам надо идти?

— Да, — сказал Саикмар. — Спускаться трудно, но тебе придется пойти со мной. Сегодня дверь в святыню закроют снежным валом. Спускайся следом за мной, я буду показывать тебе карнизы.

Она молча разглядывала почти отвесную каменную стену под их ногами. Ее нерешительность была понятна. Снежная буря присыпала скалы белой пудрой, и в угасающем свете дня едва ли было возможно разглядеть карнизы, выступы и трещины, способные помочь при спуске.

Он еще раздумывал, как можно ее ободрить (и следует ли ее вообще доставлять в святилище: может быть, она не посланница богов?), когда хрюкающие и трубные звуки за спиной стали громче, и паррадайл поднялся из гнезда. Он пробрался к ним, к отверстию, места для троих тут не было, и Саикмар почувствовал, как сильное тело животного прижало его к скале.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату