приятелю.
Эйприл только что приняла душ. Я залюбовался ее золотистой кожей с бронзовым отливом. Блондинка легкими движениями вытирала волосы. Она не ждала меня, это очевидно, поэтому на Эйприл было только полотенце, едва прикрывавшее бедра.
Девушка преодолела желание ойкнуть. Стянула полотенце и прикрыла грудь. В итоге оголились бедра. Эти современные полотенца так устроены, что если закрываешь одно, то открываешь другое.
— Я была в ванной комнате, — Эйприл все еще воевала с полотенцем.
— И прекрасно. Я тоже туда хожу время от времени, — заметил я.
— Вот и идите! Идите, мистер Бойд, за дверь. А я оденусь.
— Крошка! Зачем стесняться старого Дэнни? Вы для меня всего лишь большая девочка в маленьком полотенце.
Эйприл открыла рот:
— Девочка?
— Да. После того, как Глория посетила меня и пообещала за поимку убийцы свою ... щедрость, я переменился.
— Предпочли количество, да? — ядовито спросила Эйприл и показала руками, как выглядят бедра и бюст Глории.
Роковое полотенце в итоге упало на пол. То, что открылось мне во всем своем великолепии, было достойно кисти Боттичелли.
Эйприл метнулась в спальню. Спина и то, что расположено ниже, восхитило меня необыкновенно.
— О!.. У вас ямочки... на самом интересном месте! Вышла Эйприл одетой: белый лиф и безумно узкие и короткие шорты.
— Вы не ушли? — сказала она ледяным тоном.
— Я думал, вам интересно узнать, как этой ночью меня убивали.
— Но не убили, я вижу, — она старалась казаться спокойной, хотя на лице выступили красные пятна.
— Эйприл, смените гнев на милость. Сегодня вечером у нас вечеринка на «испанской галере». Я приглашаю вас.
Эйприл была безучастна.
— Девочка, вы очень мне нужны. Я рассчитываю на вас. Мы должны поймать убийцу. И мы поймаем его!
— Предлагаете мне очередной эксперимент? Вы?! После того, что было в этой самой комнате? После истории с Бейли?! Какая наглость!
— Это моя последняя идея, дорогая. Последняя идея и последняя надежда. Вспомните, вы обещали помогать мне.
— Опрометчивый шаг.
— Поймите: все, что от вас потребуется, — это надеть парик и бикини. Бикини Элен Фицрой.
Эйприл навострила ушки, но все еще дулась.
— Вы заманиваете меня в ловушку. А сами будете лежать под диваном и продавать билеты, когда на мне захочет покувыркаться какой-нибудь противный тип.
— Ну что ж, — притворно вздохнул я, — придется пригласить другую девушку. В конце концов, парик и бикини может надеть любая.
Эйприл занервничала: мой капкан сработал.
Когда я решительным шагом направился к двери, она подбежала и перекрыла путь.
— Нет, вы не уйдете, не объяснив мне, что это за фокусы с переодеванием! — воскликнула Эйприл.
— Кому-то надо сыграть роль Элен Фицрой. Я думаю, Глория справится с такой ролью блестяще.
— Вы будете просить Глорию?
— Она обещала мне все, что я захочу, потому что мечтает провести завтрашний день в самолете.
— Глория все испортит. Она привыкла играть — даже тогда, когда требуется обычное присутствие, — резонно заметила Эйприл. — Глория будет пережимать, я знаю. И если вы, Дэнни, считаете, что это ваша последняя надежда, я переменю свое мнение. Я согласна еще раз сыграть роль убитой, потому что... Потому что убийца должен быть пойман!
— Отлично! Вы сказали красивую речь, Эйприл. Я еще проинструктирую вас. А пока позвольте позвонить Вальдесу и сообщить ему о вечеринке, которую он устраивает. Счастливчик, он еще не подозревает, какие события развернутся на его «галере»!
Глава 11
Это был восхитительный вечер. Он успокоил волны, накрыл Бахиа-Мар звездным пологом и зажег луну, разукрасил яхты цветными китайскими фонариками.
«Испанская галера» принимала гостей. Мы с Вальдесом стояли на палубе. Вальдес волновался и говорил мне:
— Сколько знаменитостей! Мой любимый Москат Муллинс! Глория ван Равен! Я не мог представить, что ко мне попадет хотя бы одна золотая рыбка, а тут — целых две! Спасибо, мистер Бойд!
— Благодарить нужно вас, Вальдес. Ваши коктейли произвели впечатление.
Через какое-то время Вальдес позвал меня к телефону, и я прошел на камбуз. Звонил Хардинг.
— Вы проявили инициативу, Бойд? — недовольным тоном проворчал он в трубку. — Что за вечеринка и почему я узнаю о ней последним?
— Во-первых, не последним — о нашем уик-энде не знает Барон. Во-вторых, я только что собирался позвонить вам.
— Что вы затеяли?
— Решил немного развеяться и развлечь других. В двух словах: пьем коктейли.
— А не появится ли после ваших развлечений новый труп?
— Я думаю, появится кое-что другое...
— Не говорите загадками, — рассердился Хардинг. — Вы болтун, Бойд. Я поверил вам вчера и распорядился выслать патруль за Бароном и его свитой...
— Вы упрятали Барона за решетку? — перебил я Хардинга.
— Все трое — Барон, Туша и Лапчатый — поклялись, что не прикасались к вам даже пальцем!
— Вот как?!
— Они вас даже не встречали. Представляете? А у вас, Бойд, нет свидетелей!
— А как же Москат Муллинс? Он видел меня в доме Барона.
— Я говорил с ним, — вздохнул Хардинг. — Муллинс ничего не помнит. Точнее, помнит, что искал выпивку, но вас он не видел.
— Туша и Лапчатый гуляют по Бахиа-Мар? — спросил я с беспокойством.
— Нет, я выполнил свое обещание и посадил их. Но не за покушение на вашу жизнь, а за мелкое хулиганство — совсем по другому поводу... А вот Барон оказался чист, как стеклышко.
— За ним ничего не числится?
— Я же сказал: чист. И в тюряге еще ни разу не сидел. Мы держали Барона целый день, но ничего не смогли откопать. Пришлось выпустить.
Я попрощался с лейтенантом и пожелал ему успехов в работе.
Итак, Туша и Лапчатый за решеткой, Барон на свободе.
Я пошел в каюту капитана.
Скрещенные мечи зловеще поблескивали.