— 1 м 59 см. Именно этим объясняется то, что он ввел в моду чрезмерно высокие каблуки и гигантские парики. Парик нужен был ему, чтобы скрыть уродливую шишку на голове. Надо признать, что природа проявила изрядное остроумие, поместив шишку на голову такого невысокого мужчины…

38

С тех пор это место стали называть «тронной заставой», а позднее — Тронной площадью.

39

Анкетиль. Людовик XIV, его двор и регент, 1819

40

По иронии судьбы, этот нечистый на руку прелат, став папой, взял имя Иннокентия X… (Innocent по-французски означает невинный, — Прим. авт.).

41

На месте этого монастыря, чьи сады спускались к берегу Сены, располагается ныне дворец Шайо.

42

Ошибка автора. Кромвель умер в сентябре 1658 года, а Карл II был призван на трон в мае 1660 года.

43

Мадам де Лафайет. История Генриетты Английской.

44

Именно по этому поводу мадам де Мотвиль пишет: «Все чаще стали происходить прогулки до двух- трех часов ночи; участники их вели себя более чем вольно, причиной чему были сладострастные желания, и это дурным образом влияло на добродетель (я имею в виду Мадам), к которой прежде относились с таким восхищением, как редко случается в ее возрасте» (Мемуары, предназначенные для истории Анны Австрийской, 1739); на эти же ночные забавы намекает и Лоранси: «Все подобные развлечения приводили к мерзостям, которые не поддаются описанию, и лучше будет о них умолчать» (История герцогов Орлеанских).

45

Мадам де Лафайет. История Генриетты Английской. «Господь одарил ее таким легким нравом, что они перед ней совершенно не чинились».

46

Франция итальянизируется, 1666.

47

Бюceи-Paбюген: «Король, хоть и стоял над всеми, но по темпераменту и склонностям мало чем отличался от обычного мужчины. Он страстно любил мадемуазель де Лавальер, тем не менее иногда его влекла к себе красота других дам, и он спешил утолить свое желание. Именно подточу он сошелся с принцессой Монако, которую любил Лозен»

48

В эту эпоху красивые зубы сразу привлекали внимание и считались непременным атрибутом красоты, потому что во рту даже у самых элегантных дам зачастую зияли черные дыры или торчали отвратительные гнилые корни…

49

Мадам Шатрье. Мемуары.

50

Voisin (франц.) — сосед (прим. перев.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату