– Остальные друг друга знают. А тех двух джентльменов, боюсь, я раньше не встречал. Твои гости случайно не собрались уходить, Марк? – предположил Майлз деликатно.
Плотину прорвало; полудюжина человек принялась одновременно объяснять, жаловаться, извиняться, просить, требовать, обвинять и защищаться. Пару минут Майлз выслушивал все это – и Марка посетило неприятное воспоминание о том, как потрясающе безукоризненно его брат-прародитель разбирался с данными, поступавщими в его командирский боевой шлем по параллельным каналам. Наконец он поднял руку и – о чудо! – мгновенно добился тишины, разве что Марсия автоматически договорила еще несколько слов.
– Позвольте мне уточнить, правильно ли я все понял, – пробормотал он. – Вы двое, господа, – он кивнул на постепенно обсыхающих эскобарцев, – желаете увезти доктора Боргоса и посадить его в тюрьму? Навсегда?
Нотка надежды в голосе Майлза заставила Марка съежиться.
– Не навсегда, – с сожалением признал судебный пристав Густиоз. – Но, несомненно, на весьма долгое время. – Он помолчал и протянул свой комок бумаг. – У меня есть все надлежащие разрешения и ордера, сэр!
– А-а, – произнес Майлз, разглядывая липкую груду. – Действительно. – Он помедлил. – Вы, разумеется, разрешите мне их проверить?
Он извинился перед всей толпой пришедших с ним людей, крепко сжал ладонь Катерины… – минуточку, а разве они друг с другом разговаривают? Весь вчерашний день Майлз шатался по дому, окруженный темным облаком отрицательной энергии, словно ходячая черная дыра; у Марка один взгляд на него вызывал головную боль. А сейчас, под этим изрядным слоем иронии, он офигительно
Марк временно отвлекся от размышления над этой загадкой, как только Майлз подозвал Густиоза к боковому столику под зеркалом. Освободив столик от цветочной икебаны, которую принял в руки кинувшийся подхватить Ройс, он велел Густиозу выложить туда всю кучу документов на выдачу.
Медленно, – и Марк ни капельки не сомневался, что Майлз воспользовался всеми театральными трюками, чтобы выиграть время на размышление, – и аккуратно он принялся их пролистывать. Зрители со всего вестибюля наблюдали за ним в абсолютной тишине, словно зачарованные. Он предусмотрительно касался документов лишь кончиками пальцев, то и дело поглядывая на Густиоза, отчего эскобарца на мгновение передергивало. Это случалось всякий раз, когда Майлзу приходилось подцеплять пару бумаг и осторожно отклеивать их друг от друга. – Гм-м, – произнес он, и еще раз: – Гм-м, – и наконец, – Да, все восемнадцать, прекрасно.
Майлз добрался до конца и на минуту задумался, едва касаясь пальцами груды документов и не возвращая их обратно топчущемуся рядом Густиозу. Затем вопросительно глянул из-под бровей на Катерину. Она ответила ему довольно обеспокоенным взглядом и кривой улыбкой.
– Марк, – медленно проговорил он. – Ты расплатился с Катериной за работу по дизайну акциями, а не наличными – я верно понимаю?
– Да, – сказал Марк. – И с Матушкой Кости тоже, – поспешил он отметить.
– И со мной! – вставила Карин.
– И со мной тоже, – добавила Марсия.
– У компании несколько туго с наличностью, – осторожно подсказал Марк.
– И с Матушкой Кости тоже. Гм. О боже, – Майлз какое-то мгновение смотрел в пространство, затем повернулся к Густиозу и улыбнулся ему: – Судебный пристав Густиоз.
Густиоз выпрямился, словно стал по стойке «смирно».
– Похоже, все документы, что у вас здесь имеются, действительно законны и оформлены надлежащим образом.
Майлз двумя пальцами взялся за пачку и вернул ее в руки эскобарцу. Густиоз принял бумаги, улыбнулся и вздохнул.
– Однако, – продолжил Майлз, – вы пропустили одну инстанцию. Весьма существенную: без нее охранник СБ у ворот не должен был вас даже пропускать. Ладно, эти ребята – солдаты, а не законники; не думаю, что стоит налагать взыскание на беднягу капрала. Надо будет сказать генералу Аллегре, чтобы тот обязательно включил это на будущее в инструктаж.
Густиоз возрился на него с ужасом и неверием. – У меня есть разрешение Империи… локального планетарного пространства… округа Форбарра… города Форбарр-Султаны… Что
– Особняк Форкосиганов – официальная резиденция графа Округа Форкосигана, – любезным тоном разъяснил ему Майлз. – Таким образом, территория, на которой он стоит, считается землей Округа Форкосиганов, примерно как посольство. Чтобы забрать этого человека
Густиоза трясло. – И где же, – охрипшим голосом произнес он, – я могу найти ближайший графский Голос Округа Форкосиганов?
– Ближайший? – оживленно проговорил Майлз. – Ну, должно быть, это я.
Судебный пристав долгую минуту не сводил с него глаз. Потом сглотнул. – Прекрасно, сэр, – смиренно произнес он надтреснутым голосом. – Будьте добры, могу ли я получить ордер на экстрадицию доктора Энрике Боргоса у… у графского Голоса?
Майлз скосил глаза на Марка. Марк с перекошенным лицом уставился на него в ответ.
Майлз испустил долгий, скорее сожалеющий, вздох – от которого все покачнулись – и оживленно произнес: – Нет. В вашей просьбе отказано. Пим, препроводи, пожалуйста, этих господ за пределы моих владений, а затем извести Матушку Кости, что нам необходим обед, м-м, – он окинул взглядом вестибюль, – на десять персон и как можно скорее. К счастью, ей нравятся трудные задачи. Оруженосец Ройс… – он посмотрел на молодого человека, по-прежнему вцепившегся в вазу с цветами и в жалкой панике не сводившего с него глаз. Майлз просто покачал головой. – Идите и примите
Пим – рослый, уже немолодой и одетый по всей форме – устрашающе шагнул к эскобарцам, и те, покорившись, безвольно дали выставить себя за дверь.
– Черт возьми, когда-нибудь ему придется выйти из этого дома! – крикнул через плечо Густиоз. – Не может же он прятаться тут всю жизнь!
– Мы перевезем его в Округ на официальном аэрокаре графа, – радостно уточнил Майлз в ответ.
Неразборчивый вопль Густиоза отрезало захлопнувшейся дверью.
– Проект с масляными жуками действительно совершенно захватывающий, – рассказывала Катерина двум пришедшим с ними мужчинам. – Вам стоит посмотреть лабораторию.
Карин отчаянно замотала головой, подавая Катерине знак «Не сейчас!»
Майлз окинул Марка мрачный предупреждающим взглядом и жестом указал гостям в противоположную сторону. – А пока вам, наверное, будет интересно осмотреть библиотеку Дома Форкосиганов. Госпожа Фортиц, не будете ли вы так любезны поведать Хьюго с Василием некоторые интересные исторические подробности об этом доме, пока я пойду кое о чем распоряжусь? Отправляйся с тетей, Никки. Весьма вам признателен… – Он нащупал руку Катерины, удерживая ее рядом с собой, пока вся компания не удалилась.
– Лорд Форкосиган, – вскричал Энрике дрожащим от облечения голосом, – не знаю даже, чем и когда я смогу вас за это отблагодарить!
Майлз поднял руку, обрывая его порыв на полпути, и сухо сказал. – Я подумаю.
Марсия, понимавшая намеки Майлза капельку получше Энрике, ядовито улыбнулась и взяла эскобарца за руку. – Пойдем, Энрике. Полагаю, нам бы лучше начать отрабатывать твой долг благодарности с того, что мы спустимся вниз и приберемся в лаборатории, как ты думаешь?