мне, извини, чертовски хотелось посмотреть, в самом деле вы такие крутые, как о вас рассказывают, или все же преувеличивают. Оказалось, правда. Хорошо ты их кидал по углам... Снимаю шляпу, чего уж там!
Ситуация была из тех, когда не знаешь, смеяться или плакать. Мазур ожидал чего угодно, но только не того, что его самого примут за одного из тех, кто вознамерился свергать президента. Перемудрил Лаврик со своими штучками, определенно...
Уолли истолковал его молчание по-своему.
— Молодец, — кивнул он. — Дурочку не валяешь. Я сразу понял, что ты умный парень...
— Что вам, собственно, нужно? — спросил Мазур.
— Нечто совершенно противоположное тому, что вы задумали, — моментально ответил Уолли. — Бешеный Майк собирается сорвать сделку, а меня, так уж карта легла, наняли как раз те, кто хочет, чтобы она все же состоялась...
— Какую еще сделку?
— Насчет «Райской долины», конечно, какую же еще? Парень, лопни мои глаза, у тебя такой вид, будто ты и в самом деле не в курсе... Нет, серьезно? А впрочем, ничего удивительного, откуда тебе знать такие тонкости, кто бы их тебе выкладывал... Решил, что Аристид хочет всю эту благодать и в самом деле национализировать, а?
— А что, не так?
— Он, конечно, со странностями, но не чокнутый... Дикки, парень, весь смак в том и состоит, что дядя Аристид намерен все эти отели, бунгало и пляжи продать потом как раз тем, что меня наняли присмотреть, чтобы все было чинно и благородно... Сообразил? Ну конечно, все будет обставлено чинно и благородно, не на другой день, не с букхты-барахты — но, честное слово,
— Могу вас заверить, мистер Дикинсон, что мой молодой друг очень точно обрисовал положение дел, — сказал Хью.
— Так-так-так... — сказал Мазур в некотором ошеломлении. — Начинаю понимать, ребята... И уж конечно, ваши работодатели купят все это хозяйство
«А мы-то! — подумал Мазур. — Мы обязаны из кожи вон вывернуться, чтобы сорвать реакционный переворот, направленный против прогрессивного государственного деятеля... А этот деятель просто- напросто решил разбогатеть в одночасье... Какой им смысл мне врать, этим двоим? Никакого. Вот так доктор и профессор, интеллигент хренов... А разве я таких мало видел по всему земному шару? Прикрывавших возвышенными лозунгами и трескотней о благе народном более страшные грехи?»
— Ну у тебя и видок... — хихикнул Уолли. — Не ожидал? Дядюшка Аристид оказался непрост... а вообще-то я его уважаю. Только глупые и убогие
— Да уж, — сказал Мазур с неподдельным чувством. — Кто бы подумал... Изящный финт...
— Ладно, что нам обсуждать деньги в чужих карманах? — сказал Уолли. — Нам от этого миллиона все равно ничегошеньки не отломится, значит, и думать нужно не о нем, а о тех реальных бабках, что мы с тобой можем заработать...
— Это каким же образом?
— Ну, не надо, я тебя умоляю... — поморщился Уолли. — Ты до сих пор держался, как парень здравомыслящий и сообразительный, не притворяйся, что резко поглупел. Давай в открытую, без единой картишки в рукаве? Ослу понятно, что нынешние хозяева Райской долины своего добра лишаться не хотят — вот и наняли Бешеного Майка, а Майк привез вас... Только мои работодатели, как легко догадаться, тоже не хотят упускать столь выгодную сделку. Такая раз в жизни случается... Короче, мне за то и платят... и не только мне... чтобы мы ваше предприятие аккуратненько сорвали.
— А получится? — усмехнулся Мазур.
— Должно получиться, — серьезно сказал Уолли. — Мне, конечно, не миллион светит, учитывая, что я в деле не самый старший, но все равно, для
— Возможно.
— Вот видишь...
— Ну, и что ты от меня хочешь?
Уолли даже удивился чуточку:
— А что тут непонятного? Ты, приятель, расскажешь, как на духу, подробно и обстоятельно, обо всем, что вы намерены предпринять. Детали, подробности, сроки и прочие пикантные мелочи. А потом мы вместе подумаем, как сделать, чтобы ваша авантюра с треском провалилась.
Мазур усмехнулся насколько мог циничнее:
— Но мне-то, Уолли, платят совершенно за другое...
— Я знаю, — сказал Уолли. — Но жизнь, видишь ли, таким зигзагом обернулась, что это ты у меня на мушке, а не я у тебя. Ты не дергайся, я, сам понимаешь, в переносном смысле... В общем, это я тебя взял за шиворот, а не ты меня. Хочешь не хочешь, а придется договариваться.
— Уверен, что мы с тобой будем толковать?
— Ты же не дурень, — сказал Уолли. — Можешь, конечно, двинуть меня или Хью этим вот стулом или тем графином, ломануться отсюда со всей прытью. Соображаешь прекрасно, что не будем мы стрелять, даже гнаться за тобой не будем... Но этакими прыжками ты себе сам все загубишь.
— Мой друг совершенно прав, — бесцветным голосом поддержал Хью. — Для вас сейчас самым скверным решением было бы уйти отсюда — все равно, с дыркой или без таковой...
— Мы же не сами по себе, старина, — энергично вклинился Уолли. — За нами стоят люди, у которых может уплыть из-под носа чертовски выгодная сделка: приобрести за миллион то, что стоит раз в сто дороже, если не в двести... Они, конечно, простые бизнесмены, за ними нет ни государства, ни какой- нибудь крутой конторы вроде ЦРУ. Но, с другой стороны, это их положение, шепну тебе по секрету, как раз облегчает: государство или даже ЦРУ вынуждены оглядываться на прессу и прочую хренотень вроде сенатских комиссий, а частное лицо, про которое никто и не слыхивал, чувствует себя не в пример свободнее, и руки у него развязаны... Десяток таких, как мы с тобой, булькнут в море с каменюгой на шее, а никто и не почешется...
Глава 10
Толкотня вокруг Майка
— Вот это-то меня и беспокоит, — сказал Мазур. — Развяжешь язык — и булькнешь в пучины...
— Да ладно тебе. Мы тут все люди деловые. Майк тебе, подозреваю, не отец родной и уж тем более не любимая тетушка? Он тебе просто-напросто платит...
— Вот именно. Платит. За толковую работу и, что немаловажно, умение держать язык за зубами. Никогда не слышал, как он с предателями поступает?