30

Речь идет о чудовищной провокации, подготовленной гитлеровским правительством. Немецкие солдаты, переодетые в польскую форму, инсценировали нападение на немецкую радиостанцию в Глейвице. Так был создан «повод» для агрессии против Польши.

31

Пункт, где развернулись тяжелые бои.

32

Война окончена! (фр.)

33

«Морской лев» — так был зашифрован немецкий план высадки в Англии.

34

Кайзершмаррен — австрийское и баварское кушанье, похожее на запеканку.

35

«Ковентрировать» — от названия английского города Ковентри, который был подвергнут разрушительной бомбардировке.

36

Mare romanum — Средиземное — внутреннее море Италии.

37

Речь идет о присоединении указанных стран к державам фашистской «оси» продажными буржуазными кругами.

38

Динабург — Двинск.

39

Автор имеет в виду самолеты «По-2»

40

Курфюрстендамм — улица в Западном Берлине.

41

Петергоф — прежнее, до 1944 года, название города Петродворец.

42

В 1940 году голландский город Роттердам был зверски разрушен фашистской авиацией, погибли десятки тысяч мирных жителей.

43

Resistance — движение Сопротивления.

44

Своеобразную механику храбрости, приведенную автором, разумеется, можно отнести только к солдатам фашистской армии, к армии захватчиков и поработителей. Массовый, осознанный героизм, какой проявили солдаты и офицеры Советской Армии в годы Великой Отечественной войны, бессмертные подвиги Александра Матросова, Николая Гастелло, Виктора Талалихина и тысячи подобных подвигов питались беззаветной любовью к своей Советской Родине, великой освободительной миссией Советской Армии и всего советского народа, спасшего человечество от фашистского порабощения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату