– Еще бы! Я никому не скажу, – поклялся Дарит.
– А как насчет Джейка? – забеспокоилась Черри. – Он уже обо всем знает.
– Но не проговорится, – заверил Дарил. Беседу прервал детский крик:
– Мама, на крыльце ждет мистер Фриленд! Ему можно войти?
В кухню ворвался еще один мальчик лет пяти-шести, веснушчатый, с курчавыми материнскими волосами.
– Джон Патрик, приведи мистера Фриленда на кухню. Парень, не обращая внимания на мать, прижался к Мишель и схватил ее за руку.
– Нам пора, – заметил Тео, отодвигая стул. – Я все прочел, Дарил. Храните пока бумаги у себя.
– Но вы не можете уйти! – воскликнула Черри. – Мистер Фриленд специально пришел, чтобы… То есть нехорошо уходить, не познакомившись с ним.
– Раз уж он все равно проходил мимо… – начал Дарил, упорно смотревший в стол.
Но Тео ни к чему было смотреть хозяину в глаза, чтобы понять: тот попросту лжет.
– У него тоже кагате-то вопросы к адвокату? – спросил он Мишель.
Та улыбнулась и поспешно сменила тему.
– Джон Патрик, – обратилась она к назойливому ребенку. – Это мой друг, Тео Бьюкенен. Он приехал из самого Бостона поудить рыбу.
Джон Патрик кивнул:
– Я уже знаю, кто он. И все знают. Доктор Майк, не передадите брату, чтобы снова пришел к нам? И попросите Джона Поля поспешить, потому что я оставил мой мяч на заднем дворе, а он мне нужен. Ладно?
– А что, Лоуиз вернулась? – спросила Мишель.
– Парень, похоже, думает, что да, – кивнул Дарил. – И так волнуется из-за этого, что вот-вот язву заработает.
– Мы ее не видели больше месяца, но Джон Патрик все еще боится, что она неожиданно появится. И не возьмет мячик со двора, пока ваш брат снова не заглянет к нам. Да и нам не позволяет пойти туда и забрать мяч. Наш Джон Патрик вечно найдет, из-за чего беспокоиться, – обратилась Черри к Тео, словно это объясняло непонятное поведение мальчика.
– Джона Патрика назвали в честь Джона Поля, брата доктора Майк, – вмешайся Дарил.
– Так вы ему скажете? – не отставал малыш.
Мишель обняла его.
– Как только увижу, сразу передам, что ты просил его забежать. А теперь немедленно перестань зря тревожиться, Джон Патрик.
– Ладно, – прошептал он. – А тот человек, что сидит здесь…
– Тео?
– Угу.
– И что насчет него? – допытывалась Мишель.
– Можно я его спрошу кое о чем?
– Что пожелаешь, – разрешил Тео.
Джон Патрик выпрямился, и хотя у Тео было немного опыта в обращении с детьми, все же он решил, что справится с шестилетним ребенком.
– Что ты хотел узнать?
Очевидно, застенчивость не входила в добродетели Джона Патрика. Он прижался к ноге Тео, посмотрел ему в глаза и пробормотал:
– Мой папа говорит, что Большой папочка Джейк говорит, что у вас есть пистолет. Правда?
Тео удивленно поднял брови.
– Да, есть, но это ненадолго. Скоро я его отдам. Не люблю пистолетов.
– Но сейчас он у вас?
– Разумеется.
Тео почувствовал неловкость под зачарованным взглядом малыша и уже решил было прочитать короткую лекцию насчет опасностей, которые несет с собой огнестрельное оружие. Но пока он обдумывал, как получше объяснить это шестилетнему ребенку на понятном тому языке, Джон Патрик уже продолжал:
– И вы можете выйти из дома?
– Чтобы заглянуть в ваш задний двор?
Джон Патрик серьезно кивнул. Тео взглянул на Мишель и, кажется, уловил лукавый блеск ее глаз.
– Договорились? – настаивал мальчик.
– Конечно. И что я должен там сделать?
– Не могли бы вы пристрелить Лоуиз… для меня?
Он чувствовал, что мальчик задаст этот вопрос, и все же был потрясен. Настолько, что потерял дар речи.
– Нет, Тео не может пристрелить Лоуиз ради тебя! – раздраженно бросил отец. – Ты же не хочешь, чтобы друг доктора Майк имел неприятности с законом?
– Не хочу.
– Это даже к лучшему, – заметила Мишель, похлопав мальчика по спине, словно утешая. – Если Тео пристрелит Лоуиз, она здорово разозлится.
– А тогда к ней хоть близко не подходи, – сказал малыш Тео. Сетчатая дверь хлопнула раз, другой, третий….
– Иди и умойся. Сейчас будем ужинать, – велела сыну Черри.
Парнишка разочарованно поморщился и пошел к раковине.
– До чего же кровожадный молодой человек, – прошептал Тео, обращаясь к Мишель.
– Он просто ангел, – не согласилась она.
– Будь я на месте Лоуиз, сломя голову мчался бы в лес. Сетчатая дверь хлопнула еще раз, и неожиданно пол под ногами Тео задрожал, словно через гостиную мчалось стадо бизонов. В кухню вломилась орда мальчиков различных возрастов и размеров. Тео насчитал пятерых, прежде чем бросить это неблагодарное занятие.
Последним в переполненном помещении появился Мистер Фриленд. Эллиоту пришлось прижаться к холодильнику, чтобы дать ему пройти. Фриленда можно было принять за одного из друзей мальчишек, если бы он не был одет в рубашку с галстуком. Правда, ростом он не выдался: всего футов пять, да и худобой отличался почти неестественной. Очки в роговой оправе постоянно съезжали с переносицы, и он поправлял их указательным пальцем.
– Мистер Фриленд – учитель музыки в нашей средней школе, – пояснил Дарил.
– Рад познакомиться, мистер Фриленд.
Двое мальчишек нависали над Тео сзади, так что привстать было невозможно. Он потянулся к руке Фриленда.
– Пожалуйста, зовите меня Конрадом, – настаивал тот, кивая хозяевам. Потом повернулся к Мишель и снова кивнул:
– Майк! Рад вас видеть.
– Конрад, как поживает Билли? – осведомилась Черри.
– Билли – моя жена, – пояснил Конрад Тео. – Она в полном порядке. Малыш теперь просыпается только раз за ночь, так что мы лучше высыпаемся. Билли посылает вам привет.
– Мальчики, подвиньтесь и позвольте мистеру Фриленду сесть рядом с Тео, чтобы они могли поговорить, – скомандовала Черри.
Тут началось великое перемещение, сопровождаемое громким шарканьем: дети занимали места за столом. Тео подвинулся ближе к Мишель, чтобы дать Конраду место.
– Я забежал на минуту, – оправдывался Конрад, выдвигая стул и садясь. – Меня ждет Билли с ужином. Тео, Дарил и Черри осознают всю важность образования для своих восьмерых детей. Они хотели бы, чтобы все они поступили в колледж.