— Что вы имеете в виду? — с негодованием воскликнул Шарплз.
— Что вам не надо тут задерживаться. Пойдемте.
Мне не нравятся ваши намеки, процедил Шарплз сквозь зубы, однако задерживаться не стал и быстрым шагом вышел из дома.
Глава 6
Мы сели в машину.
— Лэм, поедемте к Ширли Брюс, — сказал Шарплз. — Я хочу, чтобы о смерти Кеймерона она узнала от меня. И надо же, наконец, разобраться с этой проклятой подвеской.
— Я к вашим услугам, только помните: оплата у нас почасовая.
Рука Шарплза дрожала, когда он включал зажигание. Ему с трудом удавалось переключать передачи. На перекрестке он чуть было не проехал на красный свет и, резко затормозив, задел бампером какую-то машину.
— Может быть, сесть за руль мне? — предложил я.
— Да, пожалуй. Я немного не в себе.
Мы поменялись местами и продолжили путь. У богатого многоквартирного дома Шарплз попросил остановиться.
— Мне пойти вместе с вами? — спросил я.
— Да, пожалуй.
Ширли Брюс радостно выбежала навстречу Шарплзу. Меня она даже не заметила. Он пытался держаться с достоинством, но тщетно.
— Ах, дядя Гарри! — Ширли бросилась ему на шею с поцелуями. Далеко не сразу бедному Шарплзу удалось высвободиться из объятий и произнести:
— Мисс Брюс, хочу представить вам э-э… моего друга мистера Дональда Лэма.
Мне редко доводилось видеть таких красавиц, как Ширли Брюс. Она могла бы с успехом подвизаться в качестве фотомодели. Казалось, все в этой жгучей брюнетке безупречно: и фигура, и личико, и ноги. Чуть вздернутый нос и маленький пухлый рот придавали ее лицу особую прелесть.
Носовым платком она стерла губную помаду со щек Шарплза, потом стала приводить в порядок себя. Привычными движениями красила помадой губы и быстро-быстро щебетала:
— Ах, дядя Гарри, как давно я вас не видела! Когда же вы были у меня в последний раз? Вы совсем себя не жалеете — все работаете и работаете. Зам надо отдохнуть. Давайте съездим развеемся! Что с вами? Вы так плохо выглядите! Что-нибудь случилось?
Шарплз откашлялся, достал портсигар и беспомощно посмотрел на меня. Я понял, что начать надо мне.
— Мисс Брюс, — сказал я. — Мы принесли печальную весть.
Рука с тюбиком помады замерла. Ширли в недоумении уставилась на меня.
— Что случилось?
— Сегодня погиб Роберт Кеймерон. Пудреница, которую было взяла Ширли, выскользнула из ее рук, и пудра рассыпалась по ковру.
— «Погиб»?
— Да.
— Как это погиб?
— Его убили.
— Убили?
— Да.
— Но кто?
— Это и предстоит выяснить. Когда вы отдали ему подвеску?
— Какую подвеску?
— Ту, которую вы получили в наследство от Коры Хендрикс.
— Изумрудную?
— Да.
— О Господи!
В разговор вступил Шарплз:
— Скажите правду, Ширли. Вам были нужны деньги? И вы попросили Боба Кеймерона продать подвеску? Почему же вы не обратились ко мне?
Она посмотрела на Шарплза с недоумением:
— Деньги?
— Ну конечно. Иначе зачем продавать подвеску?
— Но мне не нужны деньги. Просто она мне не нравилась — какая-то старомодная. Вот я и попросила мистера Кеймерона продать ее. Ведь у него большие связи…
— Когда это было? — спросил Шарплз.
— Дайте вспомнить… Это было…
— Позавчера? Вчера? — перебил Шарплз. Ширли широко раскрыла глаза:
— Да что вы, это было три-четыре месяца назад. Да-да, именно четыре месяца назад.
— И что же, такая задержка…
— Какая задержка?
Шарплз растерянно посмотрел на меня.
— Что сделал мистер Кеймерон с подвеской? — спросил я.
— Он продал ее. Некто Джеррет занимается посредничеством в таких делах, он и помог продать. За довольно приличную сумму…
— Какую? — спросил Шарплз. Ширли покраснела:
— Мне бы не хотелось сейчас говорить… Но это были хорошие деньги. Мистер Кеймерон советовался с лучшими ювелирами.
— На что вы потратили деньги?
Она протянула вперед палец, украшенный кольцом с огромным бриллиантом:
— Мне надоели изумруды. Я купила это кольцо, а оставшиеся деньги положила в банк.
Шарплз снова беспомощно посмотрел на меня.
Я подмигнул, чтобы его ободрить, но он не заметил этого. Пауза затягивалась. Пришлось мне прервать молчание:
— Мистер Шарплз, можно я задам мисс Брюс один вопрос? Скажите, часть этих денег досталась Роберту Хокли?
На лице ее отразилось негодование. Щеки зарделись, глаза сверкнули.
— Какое вы имеете право задавать такие вопросы?! Это вас не касается!
Шарплз хотел было что-то объяснить, но запнулся.
Ширли поджала губы и вполоборота повернулась ко мне. У меня было ощущение, что меня с силой вытолкнули в коридор.
— Дядя Гарри, но почему его убили? — спросила Ширли. — Он был такой добрый, милый, умный, так заботился о других. Кому он мог мешать?
Шарплз подтверждающе кивал.
Ширли быстро подошла к нему, села рядом на подлокотник, погладила по голове и вдруг заплакала.
Тушь текла по щекам Ширли, но она не вытирала лица. Эти темные ручейки напоминали мне окна в фабричном районе, когда первые капли дождя начинают смывать с них толстый слой пыли.
— Берегите себя, дядя Гарри, — проговорила она сквозь слезы. — Теперь у меня никого не осталось, кроме вас.
Ее слова поразили Шарплза.