пришлось воспользоваться электроножом.
– Понятно.
Мейсон прошел по цементному полу к зловещему красному пятну. Пока он его рассматривал, Мьюриель продолжала описывать утренние события.
Адвокат внимательно слушал ее, а потом склонился над пятном. Вначале у него на лице появилось удивленное выражение, потом он опустил в жидкость указательный палец, потом потер большой и указательный пальцы друг о друга, понюхал и заявил:
– Это не кровь. Какая-то красная эмаль.
– О, Боже! – воскликнула Мьюриель. – Вы уверены?
– Уверен, – кивнул Мейсон, оглядываясь вокруг. – А вон там на полке стоит банка с эмалью.
Мьюриель уже сделала два шага по направлению к банке, но Мейсон не дал ей до нее дотронуться:
– Минутку. Нельзя оставлять на банке отпечатки пальцев. Ее уронили, а потом поставили на место. Вы случайно не знаете, _к_о_г_д_а_ это могло произойти?
Девушка покачала головой.
– А когда сломали стул?
– Не знаю. Но здесь, определенно, шла борьба и...
– Борьба была – это несомненно, однако, мы но представляем, к_о_г_д_а_ именно, мисс Джилман. Нельзя приходить к поспешным выводам. Не исключено, что ваш отец зашел в мастерскую, увидел на полу банку с эмалью, сломанный стул, и решил поставить банку на место. Это банка с небольшим отверстием сверху, которое закрывается крышкой. Возможно, крышка отошла. Вероятнее всего, что вытекла не вся эмаль, однако, я не хочу припасаться к банке. Следует проявлять осторожность, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
– Мои отпечатки здесь определенно есть, – сообщила Мьюриель. – Я часто прихожу сюда посмотреть, как работает папа.
– В любом случае, не следует оставлять _с_в_е_ж_и_х_ отпечатков. Они могут перекрыть чьи-то еще. Давайте пересчитаем деньги.
Они собрали стодолларовые купюры и разложили на столе. Мейсон повернулся к Мьюриель и поинтересовался:
– Сколько вы подняли купюр?
– Сорок восемь.
– И я пятьдесят две. Значит, здесь ровно сто купюр или десять тысяч долларов. Вы знаете что- нибудь о них? Есть какие-нибудь соображения откуда они взялись?
Мьюриель покачала головой.
– Здесь найдутся резинки? – поинтересовался Мейсон.
– У Нэнси есть в лаборатории. Я помню, где она их держит.
– Принесите несколько штук, пожалуйста.
Девушка щелкнула выключателем.
– Эй! – крикнул Мейсон. – Я же предупреждал, что надо проявлять осторожность и постараться ни к чему не прикасаться.
– О, я забыла... А как мне достать резинки, не оставив отпечатков пальцев?
– Платком или подолом юбки, – объяснил Мейсон.
Мьюриель приподняла подол и открыла один из ящиков, который оказался разделенным на несколько секций. В каждой лежали резинки разных размеров.
Мейсон достал две штуки кончиком авторучки и кивнул Мьюриель, показывая тем самым, что можно закрывать ящик.
Адвокат надел резинки на пачку купюр.
– Ваша мачеха очень аккуратная, – заметил Мейсон. – В лаборатории идеальный порядок, по сравнению с полным хаосом в мастерской отца.
– Знаю. Что касается своего хобби – здесь Нэнси постоянно следит за порядком, чего нельзя сказать, обо всем доме. Она в этой комнате сдувает каждую пылинку и все вещи лежат на своих местах.
– А ваш отец – полная противоположность?
– Ну, до безукоризненной аккуратности ему далековато, – засмеялась она. – Мастерская напоминает открытый яблочный пирог, начинку для которого резали как попало.
– Понятно. Кстати, у вас есть фотография вашего отца, которую вы могли бы мне дать?
– Ну, у меня в комнате стоит одна в рамке, но...
– Вам нежелательно возвращаться в дом в настоящий момент, – перебил адвокат. – А здесь случайно нет?
– О, конечно. Несомненно. У Нэнси тут сотни снимков. Она обожает портреты. Она использует какую-то технику, помогающую нанести на бумагу лишь слабое изображение, потом работает над портретом масляными красками. В результате получается картина, причем практически невозможно определить, что она сделана на основе фотографии.
– Следовательно, где-то здесь есть фотографии вашего отца, – пришел к выводу Мейсон. – Давайте поищем. Только постарайтесь больше не оставлять здесь отпечатков пальцев.
– Мне кажется, они вот в этом ящичке, – сказала Мьюриель. Девушка взяла подол большим и указательным пальцами и потянула ручку на себя. Да, здесь их даже несколько, – заметила она.
– Возьмем верхнюю, – решил Мейсон. Он достал снимок величиной восемь на десять дюймов. – Это ваш отец?
– Да. Правда, фотография слишком светлая, нет нужной четкости, однако, Нэнси предпочитает работать именно так. У нее свой метод.
Мейсон принялся с интересом рассматривать круглое лицо.
– Сколько ему лет?
– Так, надо посчитать. Сорок два, может, сорок три.
– А вашей мачехе?
– Бог ее знает, – засмеялась Мьюриель. – Тридцать с чем-то. Ближе к сорока. Однако, она никому не открывает свой истинный возраст, а мы не спрашиваем.
– Сколько лет дочери Нэнси, Гламис?
– Двадцать.
– А вам?
– Столько же... Мистер Мейсон, что вы планируете предпринять? Насчет папы, я имею в виду. Он уехал на седане. Мы, наверное, должны постараться его найти.
– Я вам позвоню где-то после полудня. Попытаюсь что-нибудь выяснить. У вашего отца есть контора в нашем городе?
– Да.
– Где?
– В здании «Пьедмонт».
– Чем он занимается?
– Инвестированием. Покупает и продает недвижимость, как для себя лично, так и для группы клиентов, составляющих инвестиционный пул.
– Ваш отец – владелец компании? – уточнил Мейсон.
– По-моему, дело принадлежит папе, однако, вместе с ним работает компаньон.
– Вы звонили в контору, чтобы выяснить, появился ли ваш отец на работе?
– Да... незадолго до того, как позвонила вам. Там ответили, что его ждут с минуты на минуты. Я попросила передать, чтобы он сразу же перезвонил мне, как только войдет. Я хотела сказать ему, что он оставил портфель.
– Хорошо, я постараюсь что-нибудь разузнать, – пообещал Мейсон. Свяжусь с вами после полудня, а пока, я думаю, вам не стоит беспокоиться. Возьмите себе эти десять тысяч долларов.
На лице у Мьюриель появилось испуганное выражение.