– Что случилось?
– Похоже, нас собираются привлечь нас к Суду по обвинению в подделке чека. Я не хочу, чтобы ты...
– Шеф, – перебила его Делла Стрит. – Разве сержанту Холкомбу не звонили?
– Звонили, – ответил Мейсон, роясь в ящике своего стола.
– Я сделала все, что смогла. Сержанту звонили из банка, заявили, что обвинение Эрика Хэнсела в подделке чека – нелепая ошибка. Несмотря на то что подпись была как бы подделана, Джон Эдисон признал ее своей. Сначала он впопыхах расписался карандашом, потом подумал, что в таком виде банк может не принять чек, и обвел подпись чернилами.
Мейсон резко задвинул ящик назад в стол, подошел к Делле и обнял ее.
– Молодец! Как это ты додумалась?
– Элементарно, шеф. Все были так заняты этим убийством, что никто даже не вспомнил, что Эдисон еще не подтвердил факта подделки чека. Как только лейтенант Трэгг уехал вместе с тобой, я связалась с Эдисоном и велела ему позвонить в банк и сообщить, что он узнал, что Хэнсел арестован по обвинению в подделке чека, но что чек вовсе не подделан, что на нем действительно стоит его подпись. Я сказала ему, что этот звонок в банк будет стоить ему две тысячи долларов в пользу шантажиста, но если он не сделает этого, то его адвоката засадят в тюрьму, а это будет стоить ему дороже, чем две тысячи.
Мейсон выпустил Деллу Стрит из объятий, уселся в кресло и расхохотался.
– Я правильно поступила? – спросила Делла.
– Что значит правильно? Ты поступила отлично! Но должен заметить, что при этом ты нарушила около десятка статей уголовного кодекса.
– Ну и что?
– Если они обнаружат, что ты звонила Эдисону, то немедленно арестуют тебя.
– Так это если обнаружат. Ведь другой возможности не было, верно? Чего бы я стоила, если бы не сделала этого? Кроме того, на моей стороне лучший адвокат города.
– Без секретаря этому адвокату пришлось бы очень плохо. Господи, Делла! Холкомб выглядел так, будто змею проглотил. Тебе, кажется, недавно прибавили зарплату?
– Да.
– Ну так прибавят еще раз. У тебя получается все лучше и лучше. А теперь нас ждет работа. Пол должен доставить Веронику Дейл к тебе домой. Отправляйся в свою квартиру и жди ее. Как только появится, сразу же сообщи мне.
13
Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и бесшумно закрыла за ним дверь.
– Все в порядке? – спросил адвокат.
– Вероника в квартире три-В.
– Как она выглядит?
– Тихой, как ягненок, – ответила Делла.
– Давно она там?
– Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был еще один гость.
– Кто?
– Лоррейн Фэррел.
– Что? – удивился Мейсон.
– Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в Джона Эдисона.
– Не может быть!
– Точно.
– Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.
– Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.
– Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет ревновать.
– Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.
– А Эдисон? – спросил Мейсон. – Отвечает взаимностью миссис Фэррел?
– О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена – это точно.
– Да, дела, – нахмурился Мейсон. – А что Вероника?
– Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она сейчас.
– Ты ничего ей не объясняла?
– Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова – ангел да и только. Шеф, женщина не может себя так вести.
– Она не догадывается, что это связано с убийством?
– С виду – нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле, предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве... Поверь мне, шеф, даже самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.
– А она не взбунтовалась?
– Она – само послушание и кротость.
– В отеле все прошло нормально?
– Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.
– Что ж, – сказал Мейсон, – пойду взгляну на нее. Кстати...
– Да?
– Сколько мы можем держать ее там?
– Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити. Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу. Она с радостью согласилась.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Пойду взгляну, как она устроилась на новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета связана с убийством?
– Не знаю, о чем она догадывается, – ответила Делла. – Но ведь нельзя же быть такой тупой.
– Такой невинной?
– Такой тупой.
– Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков, играющих роль Санта- Клаусов?
– В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки существуют.
– Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.
– На _я_к_о_б_ы_ ягненочка, – заметила Делла Стрит.
– Пусть будет по-твоему, – согласился Мейсон.
– Если ты послушаешь моего совета, шеф, – сказал она, – то захватишь с собой свидетеля.
– Свидетеля или спутника?
– Обоих.