– Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.

– Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же...

– Хорошо, – согласился Мейсон. – Бери свой блокнот и пойдем.

Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.

Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было сказать, смущена ли она этим визитом.

– О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за...

– Пусть это вас не заботит, – оборвал ее Мейсон.

– Но все складывается для меня так чудесно... Как в сказке.

Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.

– Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?

– Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое местожительство.

– Вы знаете, как трудно достать жилье?

– Я знаю, – улыбнулась она, – что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.

– Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.

– Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.

Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.

– Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?

– Благодарность! – воскликнула она. – Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!

– Очень хорошо. А я – адвокат мистера Эдисона.

Девушка понимающе кивнула.

– Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.

– Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...

– Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.

– Я слушаю.

– Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?

– Да.

– И долго вы голосовали?

Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:

– Я ехала из попутных машинах пять дней.

– Почему вы решили путешествовать таким способом?

– Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.

– Большой ресторан?

– Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.

– Вы не сказали своей матери, куда едете?

– Нет.

– Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?

– Нет.

– Почему?

– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.

– Сколько вам лет?

– Восемнадцать.

– Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?

– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.

– Вы не думаете, что она беспокоится?

– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.

– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?

– Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.

– Почему?

– Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.

– Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?

– До того как я встретила его?

– Да.

– У меня были неприятности.

– Какие же?

– Ужасные неприятности.

– Что же с вами произошло?

– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.

– Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?

– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.

– Что же вам нравилось?

– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.

– И что было, кода вы выпрыгнули?

– Я бросила ему этот ключ, вот и все.

– А потом?

– Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.

– Что еще вы знаете о мужчинах?

– Ну... я не вчера родилась.

– Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?

– Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.

– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×