— Да, вопрос можно поставить и так.
— Когда вы вошли в дом Диксона?
— За несколько минут до прихода Натали.
Сэм Морейн подошел к кровати и сел на край. Он стрельнул взглядом в сторону девушки.
— Представляю, как это звучало бы на суде! — заметил он.
Натали молча кивнула.
— До этого ни за что не дойдет, — гордо заявил Элтон Раис. — Если дело будет развиваться в таком направлении, я упреждающе признаюсь в убийстве, а затем покончу с собой. Ни в коем случае я не допущу, чтобы Натали оказалась замешанной в этой истории.
— Так, значит, вы все же его убили?
— Нет. Он был уже мертв, когда я вошел.
— И как вы тогда поступили?
В первый раз с начала разговора в глазах Элтона Раиса промелькнула нерешительность.
— Я похитил у него ряд документов.
— Где они сейчас?
Раис кивком показал на шкаф.
— Разве мое поведение непонятно? — продолжал он. — Я пришел к нему, чтобы добиться реабилитации. Лично для меня она уже не имела значения, поскольку положенный срок я отсидел. Но это было важно для моей Натали. На нее это несчастье обрушилось непосильным грузом. Я жаждал, если смогу, снять с нее клеймо дочери человека, осужденного на лишение свободы.
— А деньги вы, случаем, не прихватили? — съехидничал Морейн. Но тут же поправился: — Извините. Я неудачно выразился. Просто я хочу знать все факты.
— Нет, — заявил Раис, — денег я не брал. В основе всех моих бед лежало чрезмерное доверие к людям. Все дело было подстроено Диксоном. Ему было наплевать, что я загремел в тюрьму. Главное для него было провести на мое место своего человека. Понимаете, мое положение в то время позволило мне расстроить немало его планов. Не сумев одержать победу на выборах, он сфабриковал дело о растрате и засадил меня за решетку. После этого, проведя основательную чистку, он делал все, что ему заблагорассудится.
— Похищенные документы доказывают это? Являются ли они основанием для вашей реабилитации? — поинтересовался Морейн.
— На мой взгляд, нет, — ответил Раис.
— Тогда стоило ли их изымать?
— В тот момент я думал, что они могут меня заинтересовать.
— А что это, в сущности, за материалы?
— Хорошо, сейчас объясню. Сейф был открыт. Все или почти все в комнате выглядело так, как вы застали: выбитое окно, застреленный человек на полу, под трупом — осколки стекла. Свеча не горела, ветер разметал бумаги по всему помещению. Я зажег спичку и осмотрелся. Заметил на столе портфель. Открыл его. Он был полон документов. При свете спички много не почитаешь, но даже при беглом осмотре стало ясно, что в политическом плане эти материалы можно назвать “большой бомбой”.
— И что же это за “бомба”? Немедленно вмешалась Натали Раис:
— Она привела бы к серьезной чистке в аппарате. Там документы, касающиеся контрактов на дорожные работы, всякого рода информация о полицейских службах, немало сведений неприятного свойства о вашем друге Филе Дункане и тому подобное.
— Что там на Дункана?
— Вы помните процесс против Кооператива экономических учреждений?
Морейн кивнул.
— А дело о материалах, пропавших из окружной прокуратуры?
— Слышал разговоры на эту тему.
— Тогда его закрыли за отсутствием улик. Припоминаете?
— Да.
— Тому была причина… — прошептала девушка. — Выраженная в банковских купюрах.
— Я в это не верю! — резко возразил Морейн. — Фил Дункан не способен на подобное!
— Речь идет не о самом Дункане, — терпеливо, тихим голосом пояснил Элтон Раис, — а о его сотрудниках. Они его предали. Он об этом даже не знает. Однако в портфеле на этот счет имеются все соответствующие документы: подписанные заявления, фотокопии контрактов и переписка. Есть даже фотокопии отдельных документов, исчезнувших из архивов прокуратуры.
Морейн неожиданно занял скептическую позицию:
— Неужели я поверю, что Пит Диксон любезно собрал все эти документы в портфель, чтобы создать вам максимум удобств для их хищения? Может быть, он даже нарочно покончил с собой и специально оставил дверь открытой, чтобы вам было удобнее сбежать с самыми ценными для него материалами?
Раис устало улыбнулся:
— И тем не менее все произошло именно так, как мы изложили, хотя я понимаю, что в это никто не поверит.
Натали Раис воинственно вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на Морейна.
— Я верю, — подчеркнула она, — и хочу, чтобы поверили и вы.
Он какое-то время всматривался в нее.
— Давайте посмотрим эти документы, — наконец предложил он.
Элтон Раис вытащил из шкафа тяжелый кожаный портфель. Он положил его на кровать и раскрыл. Морейн стал знакомиться с содержимым. Прочитав всего несколько документов, он тихо присвистнул.
Внезапно Морейн выпрямился и посмотрел на Натали Раис:
— Знаете что?
— Что?
— Диксон это собрал в своем кабинете с определенной целью. Если все, что рассказал ваш отец, правда, то Диксон подготовил эти материалы для публикации.
— Каким образом?
— Не знаю. Возможно, в какой-нибудь газете или другим способом. Он, видимо, вложил все документы в этот портфель, чтобы куда-то его отправить.
Она задумчиво кивнула.
— Однако, — продолжал Морейн, — кто-то вошел в кабинет и прикончил его. Этот “кто-то”, должно быть, побывал там после того, как Диксон — это вы сами слышали — переговорил с дворецким, и до того, как на сцене появился ваш отец. Промежуток времени не такой уж большой.
— А не связано ли это с машиной? — вспомнила Натали. — Она появилась неизвестно откуда, развернулась у железнодорожного полотна и уехала вверх по улице.
— Что это была за машина?
— Я не очень хорошо ее рассмотрела, но думаю, что двухместная.
— Номерные знаки не заметили?
— Нет.
— У меня тоже есть что вам рассказать, — решился Морейн.
— Что?
— Это имеет отношение к Энн Хартвелл. Ее труп обнаружили около железной дороги. Но убили ее не там, а либо в доме Диксона, либо при выходе из него. Следовательно, убийца Диксона и этой девушки — одно и то же лицо. А теперь, Натали, послушайте внимательно. Меня по-прежнему не удовлетворяет ваш рассказ в части мотива, заставившего мне лгать. Получается бессмыслица. Почему вы мне не сказали, что видели женщину, спускавшуюся по улице?
Натали Раис стала усиленно рассматривать свои ногти. Потом чуть слышно проговорила:
— Я хотела выгородить отца.
— Вот именно. И тот факт, что ради отца вы мне ничего не рассказали о женщине, спускавшейся по улице, означает, что…
— Расскажи ему все, Натали, — устало посоветовал старик.