Будет дивиться». Потом он сказал, обратяся к Пирею:«Клитиев сын, благородный Пирей, из товарищей, в Пилос 540Вместе со мною ходивших, ты самый ко мне был усердный.Будь же таков и теперь, пригласи моего чужеземцаВ дом свой, и пусть там живет он, покуда я сам не приду к вам».Выслушав, так отвечал Телемаху Пирей копьевержец:«Сделаю все, и сколь долго бы в доме моем он ни прожил, 545Буду его угощать, и ни в чем он отказа не встретит».Кончил Пирей и, вступив на корабль, приказал, чтоб немедляЛюди взошли на него и причальный канат отвязали.Люди, взошед на корабль, поместились на лавках у весел.Тут, в золотые сандалии сын Одиссеев обувши 550Ноги, свое боевое копье, заощренное медью,С палубы взял; а гребцы отвязали канат и на веслахК городу поплыли, судно отчалив, как то повелел имСын Одиссеев, подобный богам, Телемах благородный.Сын Одиссеев тем временем шел и пришел напоследок 555К дому, где множество было в закутах свиней и где с ними,Сторож их, спал свинопас, Одиссеев слуга неизменный.
Песнь шестнадцатая
Тою порой Одиссей с свинопасом божественным, раноВстав и огонь разложив, приготовили завтрак. НасытясьВдоволь, на паству погнали свиней пастухи. К ТелемахуБросились дружно навстречу Евмеевы злые собаки;Ластясь к идущему, прыгали дикие звери; услышав 5Топот двух ног, подходящих поспешно, Лаэртов разумныйСын, изумившийся, бросил крылатое слово Евмею:«Слышишь ли, добрый хозяин? Там кто-то идет, твой товарищИли знакомец; собаки навстречу бегут и, не лая,Машут хвостами; шаги подходящего явственно слышу». 10Слов он еще не докончил, как в двери вошел, он увидел,Сын; в изумленье вскочил свинопас; уронил из обеихРук он сосуды, в которых студеную смешивал водуС светло-пурпурным вином. К своему господину навстречуБросясь, он голову, светлые очи и милые руки 15Стал у него целовать, и из глаз полилися ручьямиСлезы; как нежный отец с несказанной любовью ласкаетСына, который внезапно явился ему через двадцатьЛет по разлуке – единственный, поздно рожденный им, долгоЖданный в печали, – с такой свинопас Телемаха любовью, 20Крепко обнявши, всего целовал, как воскресшего; плачаВзрыд, своему господину он бросил крылатое слово:«Ты ль, ненаглядный мой свет. Телемах, возвратился? Тебя я,В Нилос отплывшего, видеть уже не надеялся боле.Милости просим, войди к нам, дитя мое милое; дай мне 25Очи тобой насладить, возвратившимся в дом свой; донынеВ поле не часто к своим пастухам приходил ты; но болеВ городе жил меж народа: знать, было тебе не противноВидеть, как в доме твоем без стыда женихи бунтовали».Сын Одиссеев разумный ответствовал так свинопасу: 30«Правду сказал ты, отец; но теперь для тебя самого яЗдесь: повидаться пришел я с тобою, Евмей, чтоб проведать,Дома ль еще Пенелопа иль браком уже сочеталасьС кем из своих женихов. Одиссеево ж ложе пустоеВ спальной стоит одиноко, покрытое злой паутиной?» 35Кончил. Ему отвечая, сказал свинопас богоравный:«Верность тебе сохраняя, в жилище твоем ПенелопаЖдет твоего возвращенья с тоскою великой и тратитДолгие дни и бессонные ночи в слезах и печали».Так говоря, у него он копье медноострое принял; 40В дом тут вступил Телемах, через гладкий порог перешедши.С места поспешно вскочил перед ним Одиссей; Телемах же,Место отрекшись принять, Одиссею сказал: «Не трудися,Странник, сиди; для меня, уж конечно, найдется местечкоЗдесь; мне очистить его не замедлит наш умный хозяин». 45Так он сказал; Одиссей возвратился на место; Евмей жеПрутьев зеленых охапку принес и покрыл их овчиной;Сын Одиссеев возлюбленный сел на нее; деревянныйС мясом, от прошлого дня сбереженным, поднос перед милымГостем поставил усердный Евмей свинопас, и корзину 50С хлебом большую принес, и наполнил до самого краяВкусно-медвяным вином деревянную чашу. Потом онСел за готовый обед с Одиссеем божественным рядом.Подняли руки они к приготовленной пище; когда жеБыл удовольствован голод их сладким питьем и едою, 55Так свинопасу сказал Телемах богоравный: «Отец мой,Кто чужеземный твой гость? На каком корабле он в ИтакуПрибыл? Какие его привезли корабельщики? В край наш(Это, конечно, я знаю и сам) не пешком же пришел он».Так отвечал Телемаху Евмей, свинопас богоравный: 60«Все расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать;Он уроженец широкоравнинного острова Крита,Многих людей города, говорит, посетил и немалоСтранствовал: так для него уж судьбиною соткано было.Ныне ж, бежав с корабля от феспротов, людей злоковарных, 65В хижину нашу пришел он; тебе я его уступаю;Делай что хочешь: твоей он защите себя поверяет.Сын Одиссеев разумный ответствовал так свинопасу:«Добрый Евмей, ты для сердца печальное слово сказал мне;Как же могу я в свой дом пригласить твоего чужеземца? 70Я еще молод; еще я своею рукой не пытался