Как только дверь за ними закрылась, Блайд соскочила с кровати.
— Ты уже видела моих родственников? — спросила она у Дейзи.
— О да. Лучше было бы никогда с ними не встречаться, — ответила фрейлина. — Лорд Джеффри очень красив, но ходят слухи, что он большой охотник до женщин.
— А я не доверяю Седрику. Моя невестка мне тоже не нравится, — сказала Блайд.
— Кстати, о леди Сибилле. Пока тебя не было, она побывала в твоей комнате, — сообщила Дейзи. — Конечно, мое присутствие ее сильно удивило. Она сказала, что кое-что потеряла в этой спальне и пришла поискать.
— Что она потеряла? Дейзи пожала плечами:
— Леди хотела, чтобы я вышла, пока она обыскивала комнату, но мне показалось это подозрительным.
— И?..
— Я отказалась наотрез, — усмехнулась Дейзи. — Сибилла разозлилась, а я предложила ей поцеловать мою задницу.
Блайд засмеялась и обняла кузину.
— Я люблю тебя, — сказала она.
— Меня все любят, — ответила Дейзи, тоже обнимая Блайд.
— Сомневаюсь, что леди Сибилла относится к числу твоих поклонниц.
— Что ты наденешь к ужину? — спросила Дейзи. — Думаю, нужно выбрать такой наряд, чтобы твоя невестка лопнула от зависти.
— Тогда ты выбери платье для меня.
Дейзи вышла из комнаты, а Блайд подошла к окну и задумалась. Что Сибилла могла искать в ее спальне? Естественно, она не могла спросить ее об этом прямо. Блайд решила попросить Мать-Богиню поделиться с ней мудростью. В доме Дебре было слишком много темных и загадочных сил. Блайд знала, что для защиты семьи ей необходимо узнать, что это за силы и в чем их опасность.
— Как я выгляжу?
— Ты такая красивая!
Блайд улыбнулась Миранде и посмотрела на себя в зеркало. В темно-фиолетовом бархатном платье, расшитом золотом, она действительно выглядела очень привлекательно. Низкий вырез платья удачно сочетался с длинными широкими рукавами, сужающимися у запястья. Интересно, не сочтет ли Роджер такой вырез слишком вызывающим, подумала Блайд. Бабушка Чесси наверняка рассеяла бы ее сомнения, посоветовав сделать все, чтобы заманить мужа в постель. Пусть так и будет, решила Блайд.
Она взяла Миранду за руку и вместе с ней спустилась в нижний зал. Все уже собрались перед камином и обернулись, когда Блайд вошла. Она с радостью отметила про себя, что Роджер смотрит на нее с одобрением и некоторой долей гордости.
Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:
— Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.
— Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, — заметила Блайд, польщенная комплиментом.
— О, как я мог быть таким забывчивым! — театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. — Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.
— А ты говоришь такие слова всем леди? — смеясь спросила Миранда.
Конечно, именно так он и делает, — ответил за брата Роджер.
Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.
— Какое у тебя оригинальное украшение, — сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.
— Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, — ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.
— У моего брата отменный вкус, — заметил Седрик.
— Кажется, ужин уже готов. — Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.
Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.
— Боттомз, можешь не докладывать обо мне, — раздался женский голос.
Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.
— Я сбежала от Реджи, как только он заснул! — воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. — Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.
Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.
Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.
— Рода, разреши представить тебе мою жену, — проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. — Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.
— А, малышка Деверэ! — притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.
— Что ты делаешь? — спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.
— Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, — удовлетворенно ответила Блайд.
— Мама Блайд, что с тобой? — удивилась Миранда.
— О, как мило, — заохала леди Рода. — Твоя дочь называет ее мамой!
— Мы собирались ужинать, — с невозмутимым видом продолжил Роджер. — Ты к нам присоединишься?
— Нет, мне пора возвращаться к Реджи. — Леди Рода бросила взгляд на Блайд. — Надеюсь вскоре увидеть тебя, — добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. — В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.
Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.
— До скорой встречи, дорогой, — произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.
В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:
— Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. — Он повернулся к Блайд и спросил: — Начнем ужин?
Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.
— Мама Блайд, смотри! — Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.
— Что такое, дорогая? — спросила Блайд.
— Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, — объяснила девочка.
— Почему?
— В супе есть горох.
Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.
— Это какая-то шутка? — поинтересовался Джеффри.
— Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, — с улыбкой объяснила Блайд.
— А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, — призналась Миранда.
Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.
— Обсуждать такие вещи за столом неприлично, — возмутилась Сибилла. — Как может один из