Я почувствовала легкий озноб, да и голос у меня подсел, зато пистолет в руках сидел как влитой.
— Мне надо задать тебе несколько вопросов, и ответы нужны прямо сейчас, — предупредила я.
Проследив за его быстрым взглядом, я заметила лежащий на земле справа от него молоток. Но пока он не дергался.
— Отойди-ка назад! — приказала я, а сама слегка передвинулась, оказавшись между ним и молотком.
Он сделал, как я велела, подняв руки и наблюдая за мной бледно-голубыми глазами.
— Мне не хотелось бы стрелять, Лайл, но, если понадобится, я это сделаю.
Как ни странно, я не заметила в его взгляде ни затаенной злобы, ни высокомерия. Он уставился на меня, выказывая явные признаки уважения впервые с тех пор, как мы с ним познакомились.
— Что ж, смотришься ты просто замечательно, — заметил он.
— Оставь этот дурацкий тон, — отрезала я. — Я сегодня не в духе. А теперь сядь на траву. Вон там. И не шевелись, пока не разрешу.
Ни на секунду не отводя от меня глаз, он послушно подвинулся к маленькому клочку травы и присел на землю. Было так тихо, что я даже расслышала чириканье каких-то пташек, но, судя по всему, мы с ним были здесь одни, и это меня вполне устраивало. Продолжая держать пистолет нацеленным ему в грудь, я старалась унять легкую дрожь в руках. От яркого солнца он прищурился.
— Итак, давай вернемся к Либби Гласс, — сказала я.
— Я ее не убивал, — процедил он сквозь зубы.
— Речь теперь не об этом. Мне надо знать, как было дело. Ты должен рассказать то, что пока скрываешь. Когда ты видел ее последний раз?
Он сидел, стиснув зубы.
— Отвечай! — прикрикнула я.
У него не было той выдержки, что у Гвен, и, конечно же, ее ума и изворотливости. А вид направленного в упор дула, похоже, повлиял на его сговорчивость.
— В субботу, — наконец пробурчал он.
— В тот самый день, когда она умерла, так?
— Да, точно, однако я тут ни при чем. Я пришел навестить ее, она была очень расстроена, и мы сильно поругались.
— Ладно-ладно. Обойдемся без комментариев. Так что еще? — спросила я.
Он молчал.
— Лайл! — предупредила я его, повысив голос.
Вдруг его лицо сморщилось, словно смятая тряпка, и он разрыдался, по-детски прикрыв лицо ладонями. Так он просидел довольно долго. Если и в данном случае я допустила ошибку, то, значит, ошибалась во всем. Нельзя было позволить ему соскочить с крючка.
— Просто расскажи, — продолжила я максимально спокойным тоном. — Мне важно это знать.
Сначала показалось, что он закашлялся, но потом я поняла, что это рыдания. Должно быть, в девятилетнем возрасте Лайл выглядел довольно жалким и болезненным пацаном.
— Я дал ей успокоительное, — проговорил он с болью в голосе. — Она попросила меня, я разыскал пузырек в ее аптечке и дал ей. Господи, я даже налил стакан воды. Я так ее любил!..
Первый приступ закончился, и он тыльной стороной ладони смахнул капли слез с лица, оставив на нем грязные полоски. Потом, обхватив себя за плечи руками, отрешенно, как маятник, стал раскачиваться взад и вперед, по его скуластым щекам опять побежали слезы.
— Продолжай, — сказала я.
— Потом я ушел, но что-то меня все равно беспокоило, и чуть позже я вернулся. Именно тогда я и обнаружил ее мертвой на полу в ванной. Я испугался, что могут обнаружить мои отпечатки пальцев и решат, что это дело моих рук, поэтому все вокруг тщательно протер.
— А когда уходил, забрал и пузырек с успокоительным?
Он кивнул и прижал пальцами опущенные веки, словно хотел остановить слезы.
— Когда я пришел домой, то спустил лекарство в унитаз, потом сполоснул пузырек и выкинул.
— А почему ты решил, что причиной смерти было именно лекарство? — спросила я.
— Трудно сказать. Просто догадался, и все. Вспомнил того мужика с севера, который умер примерно так же. Ведь если бы не я, ей могла эта хреновина и не понадобиться, но мы тогда так переругались, что она просто вышла из себя, ее всю трясло. Мне даже в голову не приходило, что она принимает успокоительное, пока она не попросила капсулу, и я ничего страшного в этом не увидел. А потом вернулся, чтобы извиниться... — Кажется, самое тяжелое из его рассказа осталось позади, и он опять смотрел вполне осмысленно и говорил почти нормальным голосом.
— Что дальше? — сказала я.
— Не знаю. Помню, телефон был отключен, я воткнул его в розетку и тоже протер тряпкой, — проговорил он каким-то деревянным голосом. — Я не совершил ничего плохого, лишь хотел защитить себя. Я ее не отравил.
Если бы я только знал, то, клянусь Богом, никогда бы не дал ей это лекарство! Ничего такого я не делал, только протер некоторые предметы. Чтобы удалить отпечатки пальцев и остаться вне подозрения. И еще забрал пузырек с пилюлями. Вот это я действительно сделал.
— А в контейнер с вещами Либби ты, выходит, не лазил? — закончила я за него.
Он помотал головой.
Я опустила пистолет. Мне почти все было ясно, оставалось лишь кое-что уточнить.
— Ты собираешься сдать меня в полицию? — спросил он.
— Нет. По крайней мере не тебя.
Вернувшись к машине, я неподвижно просидела несколько минут, тупо раздумывая над дурацким философским вопросом: а смогла бы я, если бы действительно понадобилось, выстрелить? Похоже, что нет. Вот тебе и крутой частный детектив. Настолько крутой, что распустил нюни от россказней какого-то плаксивого мальчишки. Я встряхнула головой, чувствуя, как у самой слезы подступают к горлу. Потом включила зажигание и, переключив сцепление, направилась в другую сторону от холма, в направлении западного Лос-Анджелеса.
Мне предстояло сделать еще одну остановку, после чего я спокойно могла возвращаться в Санта- Терезу, чтобы поставить последнюю точку. Похоже, я уже знала имя убийцы.
Глава 26
Подходя к конторе «Хейкрафт и Макнис», я поймала свое отражение в зеркальных панелях у входа. Видок у меня был, как у боксера перед последним раундом: изможденный, встрепанный, с кривой гримасой. Даже Аллисон в ее рубашке из оленьей кожи с бахромой на рукавах, казалось, вздрогнула при моем появлении, и накал ее вышколенной секретарской улыбки сразу упал с дежурных шестидесяти ватт по крайней мере до двадцати пяти.
— Мне надо поговорить с Гарри Стейнбергом, — вывела я ее из полушокового состояния тоном, не терпящим возражения.
— Он у себя в кабинете, — ответила она кротко. — Вы знаете, где это?
Кивнув, я решительно направилась через качающиеся двери. Проходя по узкому коридору, неожиданно увидела впереди себя Гарри, который тащил под мышкой свежую почту.
— Гарри! — окликнула я его.
Он обернулся, при виде меня его лицо сначала просветлело, а затем приняло озабоченное выражение.
— Откуда ты здесь взялась? Выглядишь довольно измученной.
— Я всю прошлую ночь была в пути. Мы можем побеседовать?
— Разумеется. Входи, — пригласил он.