— Вы когда-нибудь стреляли в человека, Эмилия?

Она облизнула пересохшие губы.

— Повернитесь спиной.

Он не представлял, что она задумала, но точно знал, что это ему не понравится. Поэтому Саймон сделал шаг вперед.

— Вам лучше стрелять, когда я буду смотреть вам в глаза. К тому же, я привык смотреть смерти в лицо.

Пистолет задрожал у нее в руках.

— Не подходите больше ни на шаг!

— Цель немного ниже, — он указал рукой себе в грудь и вновь шагнул вперед, — Вот здесь. Стреляйте прямо в мое сердце.

— Я сказала вам не шевелиться, — Эмилия проглотила комок в горле. — Если мы договоримся, то самое худшее, что ждет вас, это морское путешествие под королевским флагом.

Саймон нахмурился:

— Вы намерены избавиться от меня, угрожая дулом пистолета? Эмилия кивнула:

— Именно.

Саймон смотрел на нее, а в душе у него бушевал настоящий ураган чувств. Пожалуй, он с удовольствием придушил бы ее за то, что она поставила его в такое положение, но с другой стороны, нельзя было не восхищаться мужеством этой девушки. Однако он не собирался провести еще несколько лет на кораблях Его Величества.

— Вы знаете, мне не нравится жизнь на море. — Саймон сделал еще один шаг к ней.

Эмилия встряхнула пистолетом и звенящим от напряжения голосом предупредила:

— Оставайтесь на месте.

— Эмилия, дорогая, может быть, ты передумаешь? — леди Геррит вышла из-за спины внучки и спряталась в тени экипажа.

— Я не вижу причин для того, чтобы передумать. Я держу ситуацию под контролем, бабушка.

— Что вы хотите сделать, Эмили? — Саймон стоял уже совсем рядом. — А как вы объясните людям мое исчезновение?

— Вы упали в ущелье, ваше тело унесло течением в море. — Она покачала пистолетом. — Впрочем, если вы не захотите подчиниться мне добровольно, то придется сделать эту часть истории реальной.

Он улыбнулся и протянул к ней руку:

— Дайте мне пистолет, дорогая.

— Оставайтесь на месте, — сказала Эмилия и отошла назад. — Я выстрелю; клянусь, что сделаю это!

— Не думаю. Он наступал. Эмилия отступала.

— О, вы самый … — В следующее мгновение она неожиданно споткнулась о камень.

Саймон увидел вспышку огня, услышал грохот выстрела, который пронзил его. Тишину ночи прорезал женский крик. Как раскаленный добела уголек, вспыхнула и погасла в темноте боль.

Эмилия ахнула от неожиданности, когда пистолет судорожно дернулся в ее руке. Шеридан Блейк вздрогнул. Тихий стон сорвался с его губ, а затем он, шатаясь, отступил назад и рухнул к ее ногам.

Эмилия ошеломленно смотрела на «мужа». Пистолет, выскользнув из ее руки, с глухим стуком ударился о землю. Майор лежал в неестественной позе — на правом боку, придавив одну руку всем телом, а другая была обращена ладонью вверх.

— О Господи! — всплеснула руками леди Геррит. — Посмотри, что ты натворила.

— Я не собиралась стрелять, — Эмилия растерянно посмотрела на бабушку. — Я споткнулась, и пистолет случайно выстрелил…

— Ты убила его, — прошептала леди Геррит испуганным голосом.

— Нет! — Эмилия вырвалась из рук бабушки и упала на колени. — Он должен жить!

Луна струила свой бледный свет на лежавшего мужчину, освещая часть его лица. Казалось, будто он уснул; темная прядь упала на его бровь, черные ресницы касались щек, рот приоткрылся. Девушка дрожащими пальцами прикоснулась к его лицу — кожа была теплой и гладкой под ее пальцами.

— Он еще дышит? — спросила леди Геррит.

— Не знаю, — Эмилия дотронулась до плеча Блейка, осторожно перевернула его на спину и положила левую руку ему на грудь.

Геррит тяжело вздохнула:

— О небеса!

Холодный ужас сковал сердце Эмилии. Пуля прошла выше правой брови, оставив у Саймона на лбу глубокую рану, из которой текла кровь.

— Я думаю, что ты убила его.

— Он не может умереть. — Эмилия просунула руку под его жилет, пытаясь определить, бьется ли его сердце. Белая льняная рубашка казалась холодной как лед. Она затаила дыхание и стала молиться.

— Эмили, он …

Эмилия закрыла глаза и едва не потеряла сознание, когда уловила ладонью слабое биение сердца.

— Он жив!!!

— Слава Богу!

Эмилия торопливо достала платок из висевшей на руке сумочки.

— Эмилия, дорогая, надеюсь, ты больше не собираешься доставлять его вербовщикам, не так ли? Он ведь может умереть! Он действительно умрет!

— Нет, конечно, в таком состоянии мы не можем отправить его, — Эмилия приложила платок к щеке Саймона и вытерла кровь. — Мы отвезем его назад домой.

— И как же мы объясним, что с ним произошло?

— Мы можем… — Эмилия прижала платок к ране над бровью. Она нахмурилась в поисках подходящего объяснения для его раны. — Можно сказать, что на нас напали разбойники.

— Разбойники, — Геррит скептически посмотрела на Эмилию. — Конечно, почему я не подумала об этом.

— А что ты предлагаешь, бабушка?

— Я с самого начала предлагала не пускаться в это рискованное предприятие.

— Полагаю, что немного поздно менять план действия. — Геррит с сомнением покачала головой, но Эмилия не обратила на это внимания. — Думаю, что история с разбойниками подойдет. Бабушка, посмотри, сможешь ли ты помочь Бимишу. — Эмилия нежно погладила брови Блейка, провела по его темным локонам. — Нам необходимо как можно быстрее доставить его домой.

Глава 14

Эмилия стояла около своей кровати и внимательно наблюдала за доктором, осматривавшим раненого.

— Доктор Чисон, почему он не приходит в сознание? Прошло уже два дня.

Доктор Чисон отошел от постели больного и покачал головой, будто остался недоволен состоянием своего пациента. А затем бросил взгляд на Эмилию — его голубые глаза серьезно смотрели из-за стекол круглых очков, а густые седые брови озабоченно сошлись над переносицей.

— В подобных ситуациях, я считаю, всегда надо быть предельно честным. Это помогает горю.

— Горю? — Эмилия так вцепилась в край кровати, что ее пальцы побелели от напряжения. — Что вы хотите этим сказать?

Одри обняла дочь за талию, пытаясь поддержать ее.

— С ним все будет в порядке, правда ведь? — умоляюще воскликнула она.

Доктор Чисон снял очки и потер нос.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату