Елизавета ДВОРЕЦКАЯ

СПЯЩЕЕ ЗОЛОТО

Посвящается моей шведской подруге Сесилии Марии Юлии Бернсхольт.

Это руны бука, это руны брега

И разные руны браги,

И славные руны силы.

Кто помнит, не портя,

кто помнит, не путая,

Тому они будут во благо.

«Старшая Эдда»

Пролог

На пятый вечер после отплытия «Олень» пристал на узком еловом мысу. Западное побережье Квиттинга, вдоль которого он плыл на юг, населено довольно густо, и немного позади остались крыши какой-то усадьбы. Скейв кормчий даже уверял, что там гостиный двор, но туда было решено не заходить.

— Из-за Вигмара с нас опять потребуют целых пол-эйрира*! — сказал Гейр, вспоминая предыдущий ночлег. — Опять объявят, что держат гостиный двор не для оборотней, и будут коситься на нас всех, как будто у нас из штанов торчат троллиные хвосты!

Гейр усмехнулся, вообразив у себя троллиный хвост, но решение его было вполне серьезно. Ему шел лишь девятнадцатый год, но, будучи сыном Кольбьёрна из рода Стролингов, хозяина корабля, он считался на «Олене» старшим. В другое время пол-эйрира не слишком бы его смутили, но сейчас ему хотелось показать, как хорошо он умеет беречь родовое добро.

— Так, так, или станут гонять Вигмара между двух костров! — поддакнул его сводный брат, Книв[1].

Вигмар сын Хроара, сидевший за передним веслом, хмыкнул, не оборачиваясь. Гейр настороженно посмотрел ему в спину: не обиделся ли? При каждом гребке по спине Вигмара перекатывались тринадцать ярко-рыжих кос, длиной до самого пояса, связанных на шее в общий хвост. Вместе с теми двумя, что заплетаются на висках и заправляются за уши, как положено у знатных квиттов (хотя до Стролингов роду Хроара-С-Границы было далеко!), получалось пятнадцать.

— Отец тебя похвалит за такое благоразумие! — сказал Вигмар, мельком глянув назад. — Очень умно беречь серебро по дороге на торг — ведь на обратной дороге у тебя его не будет вовсе!

Глаза у Вигмара были желтые, черты лица — резкие и острые, широкий рот имел какое-то хищное выражение. В усмешке блеснули белые зубы — увидев эту усмешку, хозяин предыдущего гостиного двора потребовал пол-эйрира «за то, чтобы пустить в дом оборотня».

Братья переглянулись, Гейр нахмурился. В речах Вигмара не так легко было разобраться и понять, где он шутит, а где насмехается. Книв, более уступчивый, двинул бровями, намекая, что с этим бешеным нечего связываться. Но Гейр думал иначе: род Стролингов уходил корнями слишком глубоко во мглу древности, чтобы предки позволили своему отпрыску терпеть насмешки.

— Что ты такое хочешь сказать, Вигмар Лисица? — сурово начал Гейр. — Не думаешь ли ты, что после торга у меня не хватит серебра заплатить за ночлег?

— Вон там хорошее место! — крикнул с кормы Скейв, и Гейр оглянулся посмотреть, куда он показывает. — Можно пристать!

В глубине души он был даже рад, что их прервали: спорить с Вигмаром было что играть с огнем: увлекательно, но опасно.

На песчаной полосе перед ельником виднелось несколько черных кругов от старых кострищ. Они же служили указанием, что сюда не доходит приливная волна, а возле воды в берег была вбита надежная свая — привязать корабль, если не хочешь его вытаскивать. В ельник уводила неширокая, но утоптанная тропа — множество ног ходило туда за дровами и ради иных, не менее необходимых дел. Как видно, не только дружина «Оленя» предпочитала летом сберегать серебро и ночевать под открытым небом. Как говорится, в усадьбе Химмельбло — Небесный Свод.

«Оленя» вытащили на берег, развели костер — и сразу стало видно, что уже сумерки.

— Где тут может быть вода? — Книв вытащил из поклажи железный котел и выжидательно позвенел дужкой.

— Вон там, за кустами! — Вигмар, едва глянув, махнул рукой вдоль берега. Он обладал истинно звериным чутьем на воду, и в этом отношении был очень ценным спутником в дальних поездках. — Пойдем, покажу.

— Я сам схожу! — Гейр отобрал у брата котел. — А ты лучше займись рыбой.

Книв послушался: он родился от рабыни и хорошо помнил, что его место в самом конце стола. Вообще-то он был трусоват, но уступчив и покладист. Гейр обращался со сводным братом небрежно- покровительственно и сам не помнил, что тот старше его на целых два года.

Зато Вигмар казался Гейру чуть ли не стариком, хотя тому было всего двадцать пять лет. У Вигмара были глаза очень зрелого человека — жесткие и умные. Казалось, что он знает и понимает все на свете. Такое знание не берется само собой — его получают от богов и духов. Рядом с Вигмаром Гейру было любопытно, но неуютно. Никогда не знаешь, чего от него ждать. Гейру приходилось не раз напоминать самому себе, насколько его род знатнее рода Вигмара, а родичи богаче и многочисленнее, чтобы избавиться от проклятого чувства неуверенности.

Ольховые заросли, за которыми Вигмар подозревал ручей, темнели в конце длинной песчаной полосы. Вигмар шагал первым, держа на плече копье с привешенным под наконечником лисьим хвостом, и посвистывал на ходу. Гейр позади тащил котел и хмурился, проклиная собственную не по годам умную голову, которая не позволяла послать за водой кого-то другого. Мать предостерегала его, что через воду недобрые люди очень просто могут сглазить и погубить всю дружину. А Вигмар… Про него никто не знает, злой он или добрый. Второго такого странного человека нет во всей округе, а все странное может оказаться опасным. Это любой ребенок знает.

Позади ольховника тянулась каменистая ложбина, на дне которой между серыми обточенными валунами резво бежал ручей. Продравшись сквозь ломкие заросли, Гейр подставил котел под прозрачную струю и с сожалением проводил ручей глазами. Сколько отличной чистой воды — и через несколько шагов все пропадет в море, смешается с солью и станет пригодным питьем только для морских великанш…

Вигмар тем временем шагнул к берегу: он был непоседлив и любил глядеть по сторонам. «Насколько хватает длины шеи!» — говорила об этой его привычке Рагна-Гейда, и Гейр улыбнулся, вспомнив сестру. Она такая умная, приветливая, красивая — даже Вигмар признает, что красивее нее нет женщины в округе. Гейр гордился своей сестрой и при мысли о ней повеселел. С родней ему повезло гораздо больше, чем Вигмару, так что пусть Лисица не слишком-то задается!

Котел, который Гейр придерживал за стенки, ощутимо тяжелел, быстро наполняясь водой. Вот и еще один ночлег, еще один переход ближе к торгу квартингского конунга. А там…

Вдруг Вигмар протяжно просвистел и опустил с плеча копье. Отбросив мысли о родне, Гейр вскинул голову и поспешно выволок тяжелый мокрый котел на берег. Уж не плывет ли какой-нибудь «морской конунг»* с вечным красным щитом на мачте?[2] Вдали от дома можно

Вы читаете Спящее золото
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату