песнь. И песнь эта так хорошо складывалась в ее воображении, что она сама поверила в нее. Она просто не умела понять, какая суровая жизненная основа лежит под звонкими строчками.

Но Вигмар умел. Он уже примерил на свои плечи кольчугу древнего героя и убедился, что для нынешних людей она тяжеловата. И ему даже не было за это стыдно: времена меняются, и человеческая доблесть меняется тоже. Он не хотел быть прославляем за неимоверное количество бед, которые его «высокий дух» принесет окружеющим. Поэтому он аккуратно снял руки Ингирид со своих плеч и отступил на шаг.

— Не зови любовь, кюн-флинна, — тихо и серьезно ответил он. — Боги задумали ее как проклятье — для тех, кто способен ее испытывать, не находится места на земле. Я знаю. Без нее проще жить. Делай то, что велит тебе отец, и ты еще будешь счастливой. А моего счастья здесь нет, и я буду искать его один.

Не дожидаясь ответа, он шагнул в спальный покой и опустил засов. Не то чтобы он ждал, что отважная дева примется колотить кулаками в дверь, но ему хотелось положить между ней и собой какую-то более прочную преграду. Он тоже верил в то, что сказал. Их с Рагной-Гейдой любовь — проклятие. Им с этой любовью нет места на земле, потому что понимают ее только они двое. Боги уже не раз указали ему на это: в своих родных местах любовь к Рагне-Гейде сделала его убийцей, а здесь, у раудов, одно воспоминание об этой любви чуть не подставило его голову под секиры.

Ингирид осталась одна в темных сенях. Ее возмущение угасло, а душой вновь овладели обида и жалость к себе. В силу своей необычности Вигмар был для нее интереснее и привлекательнее всех остальных, и его отказ связать с ней судьбу казался изменой. Но и гневаться на него она почему-то не могла. В тех словах, которые он сказал ей о любви, была недосказанная тайна: он предостерегал ее от любви, а ей казалось, что какая-то прекрасная дорога к счастью закрыта для нее, как закрыта эта темная дверь. Вне закона! Дочь конунга — и чужеземный беглец-убийца… «Мне некуда тебя увезти»… По щекам Ингирид текли слезы, а перед глазами сиял пламенный меч валькирии. Если бы взмахнуть этим мечом и снести сразу все, весь этот глупый мир, полный дурацких запретов, обстоятельств, заставляющих отказывать себе в самых простых желаниях! Стать валькирией, для которой нет никаких запретов и которая сама выбирает себе возлюбленных, никого не спрашивая… Как Альвкара, которая увидела героя, сидящего на кургане, и полюбила его. Увидела — и полюбила. Это же так просто! Ну, и он ее, конечно, полюбил. Куда же деваться от судьбы?

Ингирид неслышно всхлипнула и вытерла глаза рукавом. Образ пламенного меча помог: она взяла себя в руки и ощутила прилив злости на всех вокруг. И это было гораздо лучше печали, потому что печаль ослабляет, а злость делает сильнее. Гораздо сильнее! «Еще посмотрим, не выйдет ли из меня Хильд!» — с каким-то злым азартом подумала Ингирид, погрозила кулаком темной двери и пошла в женский покой. Она уже знала, кому первому снесет голову ее сияющий меч.

Утро Бальдвига Окольничьего началось с неожиданности: когда он проснулся, Вигмар уже сидел на краю лежанки, одетый и задумчивый.

— Не думается ли тебе, что нам пора прощаться со всеми этими достойными людьми и ехать домой? — сказал он Бальдвигу, встретив его удивленный взгляд.

— А за ночь ты успел с кем-нибудь подраться? — хрипло спросил Бальдвиг.

Вигмар покачал головой. Его ночное свидание с Ингирид нельзя было назвать дракой, но оно навело на мысль, которая давно уже зрела: что ему совершенно нечего делать на тинге раудов.

— Я не думал, что тебе скоро захочется домой. Поближе к родным местам, — с намеком сказал Бальдвиг. — Как там было в твоей замечательной висе: плеском стали встретят скальда братья Бранда? Так?

— Так. — Вигмар кивнул. — Но разве перед началом войны ты знаешь какие-то места получше, чем родные?

Бальдвиг сел на лежанке и внимательно посмотрел на Вигмара.

— Знаешь, многие люди на твоем месте нанялись бы на службу к Ульвхедину ярлу, — осторожно начал он, словно шаг за шагом ступал по тонкому льду. — С таким вождем можно вернуться туда, где ты убил десять человек и ни за одного не заплатил виры. Ты смог бы отличиться… По правде сказать, многие люди боятся идти на Квиттинг. Многие помнят того великана, который сюда однажды приходил. Человек вроде тебя был бы очень полезен Ульвхедину ярлу. А он умеет платить за службу. Ты мог бы получить… твою Фрейю запястий ты точно смог бы получить. А может быть, и усадьбу ее отца в придачу.

Вигмар усмехнулся. Почему-то это рассуждение показалось ему забавным. Даже Бальдвиг, его лучший друг на сегодняшний день, надежный и умный человек, совершенно не понимал его.

— Это был бы хороший способ отомстить, если бы я посватался, а мне отказали, — сказал он, не зная, как это объяснить. — Если не дают добром — бери силой, и прославишься как герой. Но мне не нужна усадьба ее отца, мне нужна ее любовь. А если бы я явился с чужим ярлом разорять родные места, то получил бы усадьбу, но с надеждами на любовь пришлось бы распрощаться навсегда.

Не желая продолжать разговор об этом, Вигмар поднялся и вышел из спального покоя. Бальдвиг смотрел ему вслед и чувствовал, что мало чего понимает.

Когда Эрнольв шел от колодца назад в дом, на ходу вытирая лицо рукавами рубахи (о полотенце он и дома вечно забывал, привыкнув, что мать или Свангерда держат его наготове), кто-то вдруг тронул его за локоть. Отняв рукав от лица, Эрнольв увидел Ингирид.

— Пойдем. — Она повелительно кивнула ему в сторону. — Поговорим.

Удивленный Эрнольв послушно пошел за ней. Он ждал криков, бури возмущения, но Ингирид держалась спокойно и даже величественно. Как видно, известие о собственном обручении так на нее подействовало, что она разом повзрослела. Но это были перемены к лучшему, и Эрнольв заинтересованно ждал продолжения.

— Я согласна выйти за тебя, — объявила Ингирид, отведя его к углу конюшни, где сейчас никого не было и никто их не слышал. — Но только при одном условии.

Эрнольв двинул бровями, стараясь уяснить себе ее слова. Она говорила так, как будто он вчера весь день стоял на коленях, умоляя ее о любви. Вот уж чего не было! Раньше, дома, Ингирид любила его поддразнивать влюбленностью в разных женщин: в Свангерду, в Эренгерду дочь Кольбейна, самую красивую девушку в Аскрфьорде, даже в маленькую Сольвейг, но не в себя саму. Молчаливо подразумевалось, что о ней Эрнольв и мечтать не смеет.

— Чего же ты хочешь? — спросил Эрнольв, поскольку Ингирид неприступно молчала и ждала его вопроса.

— Я требую необычный свадебный дар, — гордо отчеканила Ингирид. — Такой, что о нем будут долго рассказывать! Я хочу получить голову Стюрмира конунга!

— Конунга квиттов! — Эрнольв по старой привычке протер глаза, хотя левый все равно ничего не видел. Ему тоже казалось, что это нелепый сон — как видно, Ингирид владела способностью превращать самый будничный день в самую захватывающую сагу. — Это может быть не так уж и скоро! А твои родичи желают справить нашу свадьбу в ближайшие дни. Я бы предпочел не торопиться… — добавил он, умолчав о надежде, что со временем боги пошлют для Ингирид другого жениха.

— Это можно сделать сегодня! — надменно заявила она. — За ним не надо далеко ходить. Его корабль стоит на берегу, и я знаю где.

— Корабль Стюрмира конунга?

— Ну, да! — Ингирид отлично разыгрывала невозмутимость. Можно было подумать, что в Островном Проливе каждый день стоят корабли двух-трех чужеземных конунгов. — Его корабль носит на штевне рогатую волчью голову и называется «Рогатый Волк», не так ли?

Эрнольв потрясенно кивнул. Лучший корабль Стюрмира, как и вообще все изделия знаменитого мастера Эгиля Угрюмого, были известны по всему Морскому Пути.

— Возьми своих людей, отправляйся туда и привези мне его голову! — уверенно приказала Ингирид. Куда девалась легкомысленная девчонка — в нее словно вселился дух Гудрун дочь Гьюки, той самой, что погубила всю свою родню.

— Послушай, Ингирид! — справившись с удивлением, Эрнольв взял ее за плечи. Ингирид

Вы читаете Спящее золото
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату