в некоем королевстве Артура, которое находится вообще в Британии – Большой (то есть Великобритании) или Мгилой (то есть на полуострове Бретань), причем, как правило, между ними различие не выявлено.
3
Сенешаль – управляющий дворцовой челядью и одно из приближенных лиц короля в средневековой Франции. Согласно 6peтонским легендам, сенешалем Артура был его молочный брат Кей.
4
Пока не пробудились души. – Далее Калогренан развивает свою мысль о том, как сквозь уши услышанное проникает к сердцу слушатели
5
Броселиандский лес – местность, упоминаемая во многих рыцарских романах. Его отождествляют с лесным массивом близ Плоэрмеля на юг и у острова Бретань, в современном департаменте Морбиан.
6
… галльской глухомани… – Это можно понимать как указание и на Галлию, и на Уэльс.
7
Передо мною – дворянин. – В оригинале сказано «вавассер» (то есть «вассал вассала»), владелец небольшого фьефа, зависимый от более крупного землевладельца.
8
Охотничья большая птица – Имеется в виду ястреб.
9
… обличьем сущий эфиоп… – В оригинале пастух сравнивается с мавром. Этим именем в средние века называли в Западной Европе всех жителей Ближнего Востока, то есть мусульман. Сарацинами называли испанских мавров.
10
… камень самоцветный… – В оригинале сказано «рtrron» – то есть большой камень (но не простой валун, а, возможно, подвергшийся некоторой обработке).
11
… на наших ярмарках… – XII столетие было в Западной Евpone эпохой широкого распространения ярмарок. Особенно славились ярмарки в Шампани (в Бар-сюр-Об, Труа, Провене и Ланьи), которые проводились регулярно четыре раза в год и длились по многу дней. Упоминание ярморок Кретьеном не случайно – поэт сам был уроженцем одного из самых оживленных ярмарочных городов.
12
Нурэддин (в других редакциях – Лорадин) – турецкий султан Нур-Эддин-Мухамед (ум. в 1174 г.), игравший значительную политическую роль на Ближнем Востоке.
13
Откладывать не стоит мщенья! – Далее кратко (32 стиха) пересказывается ожидающее Ивэйна приключение (то есть повторяется в сокращенном виде рассказ Калогренана).
14
… за бесчестие кузена… – То есть Калогренана,
15
Вельзевул… – В оригинале сказано: «дьявол ада». В Новом завете (Ев. от Матф., X, 25, XII, 24, 26) Вельзевулом назван глава демонов то есть Сатана. Слово «вельзевул» – финикийского происхождения (название одного из местных божеств).
16